"هذا العام أن" - Translation from Arabic to English

    • this year to
        
    • this year that
        
    • this year should
        
    • of this year
        
    • this year we
        
    • this year the
        
    • this year have
        
    As is well known, two new countries have chosen this year to conduct their first nuclear tests. UN وكما هو معروف تماما فإن بلدين جديدين آثرا في هذا العام أن يجريا أول تجاربهما النووية.
    This special session of the General Assembly should ask the conference to be held at Kyoto at the end of this year to formulate an international agreement to reduce markedly the emission of greenhouse gases. UN وهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ينبغي أن تطلب إلى المؤتمر الذي سينعقد في كيوتو في نهاية هذا العام أن يعمل على صوغ اتفاق دولي ﻹجراء تخفيض كبير في انبعاثات غازات الدفيئة.
    In that context, my country decided this year to sponsor the draft resolution on the de-alerting of nuclear weapons. UN وفي ذلك السياق قرر بلدي هذا العام أن يشارك في تقديم مشروع قرار عن إلغاء حالة استنفار الأسلحة النووية.
    Unfortunately it must be stated again this year that the sheer number and magnitude of the conflicts surpass the abilities of this Organization. UN ولﻷسف، علينا أن نعلن مرة أخرى هذا العام أن عدد وحجم الصراعات يتجاوز امكانيات هذه المنظمة.
    The Group of Governmental Experts convened this year should address this proposal. UN وينبغي لفريق الخبراء الحكوميين الذي تم تشكيله في هذا العام أن يتناول هذا المقترح بالنظر.
    We intend this year to drive forward the agenda on Africa and on climate change. UN ونعتزم هذا العام أن ندفع قدما بتنفيذ جدول الأعمال المعني بأفريقيا وبتغير المناخ.
    We are required this year to resume our discussions on rationalizing the work of the First Committee and reforming its agenda. UN ومطلوب منا هذا العام أن نستأنف مناقشاتنا بشأن ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وإصلاح جدول أعمالها.
    To make further progress we decided this year to seek to inscribe an item on the Assembly's agenda which would enable our ideas to be fully discussed by the full membership of the United Nations. UN وبغية احراز المزيد من التقدم قررنــا هذا العام أن نطلب ادراج بند على جدول عمال الجمعيــة، يمكن بمقتضاه أن يناقش أفكارنا بالكامل جميع أعضــاء اﻷمــم المتحـدة.
    Given the number of conflicts that are hampering Africa's development, the Ad Hoc Working Group wisely decided this year to choose as its second theme of discussion the question of conflict prevention and post-conflict peace-building. UN وبالنظر إلى عدد النزاعات التي تعيق تنمية أفريقيا قرر الفريق العامل المخصص بحكمة هذا العام أن يختار كموضوع ثان للمناقشة مسألة منع الصراع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    It has been decided this year to consider jointly two priority items on our agenda -- items 11 and 40. UN لقد تقرر هذا العام أن ننظر في آن واحد في بندين من البنود ذات الأولوية المدرجة في جدول أعمالنا - هما البندان 11 و 40.
    To promote openness and control over the trafficking of nuclear materials and the sources of ionizing radiation, the Government of Ukraine has decided this year to join the relevant database of the Agency. UN وقد قررت حكومة أوكرانيا هذا العام أن تنضم إلى قاعدة بيانات الوكالة تعزيزا للانفتاح والرقابة على الاتجار في المواد النوويــة ومصادر اﻹشعــاع المؤين.
    On the important item on practical confidence-building measures in the field of conventional weapons, we hope this year to see a consensus emerge on fundamental aspects of this question, and we hope for results that take into account the concerns of all delegations. UN أما بالنسبة إلى البند الهام المتعلق بالتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، فيحدونا الأمل هذا العام أن نرى بزوغ توافق في الآراء بشأن جوانب أساسية لهذه المسألة، ونأمل تحقيق نتائج تراعي شواغل جميع الوفود.
    I decided in July of this year to intensify United Nations efforts to help bring an end to the strife in Afghanistan by dispatching Mr. Lakhdar Brahimi to make a fresh assessment and to recommend possible roles for the Organization. UN ولذا قررتُ في تموز/يوليه من هذا العام أن أضاعف جهود اﻷمم المتحدة للمساعدة على إنهاء النزاع في أفغانستان وذلك بإيفاد السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي ﻹجراء تقييم جديد والتوصية بما يمكن أن تضطلع به المنظمة من مهام.
    It is with precisely this objective in mind that a group of established democracies decided earlier this year to start a new initiative, which we call the “community of democracies”, drawing all democracies together in a celebration of our common belief and commitment, which we wish to translate into a heritage to succeeding generations, and to address our common challenges. UN وبوضع هذا الهدف تحديدا في الاعتبار، قررت مجموعة من الديمقراطيات المستقرة في وقت سابق من هذا العام أن تبدأ مبادرة جديدة أسميناها " اتحاد الديمقراطيات " ، تجمع بين جميع الديمقراطيات، احتفالا باعتقادنا والتزامنا المشتركين اللذين نرغب في ترجمتهما إلى تراث لﻷجيال التالية، وللتصدي لتحدياتنا المشتركة.
    We are proud that the Maldives is taking an active leadership role in this area, with President Mohamed Nasheed announcing earlier this year that the Maldives will strive to be carbon neutral by 2020. UN ونحن فخورون بأن ملديف تضطلع بدور قيادي فعال في هذا المجال، إذ أعلن الرئيس محمد نشيد في أوائل هذا العام أن ملديف ستسعى جاهدة كي تصبح خالية من الغازات الكربونية بحلول عام 2020.
    Orbán claimed earlier this year that liberal democracy was no longer a viable model. He cited China and Russia as more successful countries, not for ideological reasons, but because he thinks that they are more competitive in today’s world. News-Commentary والآن تحطمت أسطورة القرن العشرين العظمى هذه. وقد زعم أوربان في وقت سابق من هذا العام أن الديمقراطية الليبرالية لم تعد نموذجاً قابلاً للتطبيق. واستشهد بالصين وروسيا بوصفهما بلدين أكثر نجاحا، ليس لأسباب إيديولوجية، بل لأنه يعتقد أنهما أكثر قدرة على المنافسة في عالم اليوم.
    The work undertaken by WIPO and the Intergovernmental Committee established earlier this year should contribute to this process. UN ومن شأن الأعمال التي اضطلعت بها المنظمة العالمية للملكية الفكرية واللجنة الحكومية الدولية التي أُنشئت في وقت سابق من هذا العام أن تسهم في هذه العملية.
    :: The two Security Council missions to Africa this year should consider the desirability of setting up a comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme for the whole continent. UN :: ينبغي على بعثتي مجلس الأمن الموفدتين إلى أفريقيا هذا العام أن تنظرا في مدى استصواب وضع برنامج شامل للقارة برمتها لنزع أسلحة المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    this year we will be making a deliberately short statement, in the hope that the Assembly will concentrate on the myriad of problems with which we are plagued. UN نعتزم في هذا العام أن ندلي ببيان مقتضب، آملين أن تركز الجمعية على العديد من المشاكل التي نعاني منها.
    I have the pleasure to reiterate again this year the support San Marino grants to the revitalization process of the General Assembly. UN ويسعدني مرة أخرى هذا العام أن أؤكد من جديد على دعم سان مارينو لعملية تنشيط الجمعية العامة.
    Our deliberations this year have demonstrated a strengthened sense of solidarity. UN وقد أثبتت مداولاتنا هذا العام أن الشعور بالتضامن قد تعزز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more