"هذا الغموض" - Translation from Arabic to English

    • this ambiguity
        
    • this uncertainty
        
    • this mystery
        
    • such ambiguity
        
    • that ambiguity
        
    • this lack of clarity
        
    • the ambiguity
        
    • such imprecision
        
    • the mystery
        
    • that mystery
        
    • the cloak and
        
    • these mysteries
        
    • this obscurity
        
    We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified. UN ونحن لا نعتقد أن هذا الغموض قد تم إيضاحه بما فيه الكفاية.
    That is the problem, and I think that we have to dispense with this ambiguity if we want to overcome this current impasse. UN وهذه هي المشكلة، وأعتقد أن علينا التخلص من هذا الغموض إن أردنا الخروج من هذا المأزق الحالي.
    The only way to avoid this uncertainty was to accept a forward contract with a trader at the latter's price. UN وكان السبيل الوحيد لتجنب هذا الغموض هو القبول بإبرام عقد بيع آجل مع تاجر يقوم هو بتحديد السعر.
    He would like to address you, hopefully briefly, on the miracle that has given this mystery back to the world. Open Subtitles و يود أن يطلعكم علي معلومات قيمه على المعجزة التي أعطت هذا الغموض إلى هذا العالم.
    such ambiguity could be constructive, as in the case of States pledging contributions to voluntary funds of the United Nations. UN وقد يكون هذا الغموض بناءً، كما في حالة الدول التي تتعهد بتقديم تبرعات إلى الصناديق الطوعية للأمم المتحدة.
    He agreed with the representative of Germany that the text as it stood was ambiguous; every effort must be made to remove that ambiguity. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثلة ألمانيا في أن النص بحالته الراهنة هو نص غامض، وينبغي بذل كل جهد ممكن لإزالة هذا الغموض.
    We do not believe that this ambiguity has been successfully clarified. UN إننا لا نعتقد أن هذا الغموض قد أجلي بنجاح.
    Hence, the following phrase could be added at the end of the said paragraph in order to eliminate this ambiguity: UN وبالتالي يمكن إضافة الجملة التالية في نهاية الفقرة المعنية بغية تبديد هذا الغموض:
    We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified. UN ونحن لا نرى أن هذا الغموض قد تم استجلاؤه بقدر كاف.
    We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified, and for that reason we have voted against the draft resolution again this year. UN ونرى أنه لم يوضح هذا الغموض بالقدر الكافي، ولهذا السبب صوتنا معارضين لمشروع القرار مرة أخرى هذا العام.
    this ambiguity makes it more difficult to hold groups accountable for violations. UN ويزيد هذا الغموض من صعوبة تحميل الجماعات مسؤولية ارتكاب الانتهاكات.
    Moreover, this uncertainty leads to legal instability concerning the application of reservations. UN فضلا عن ذلك، يؤدي هذا الغموض إلى عدم الاستقرار على الصعيد القانوني في مجال تطبيق التحفظات.
    Yes, but we can't keep up this uncertainty, this lie. Open Subtitles نعم، لكن لا يمكننا أن نواصل هذا الغموض في علاقتنا.. هذه الكذبة.
    I need you to buy us some time if we're going to solve this mystery, and clear Scooby's name. Open Subtitles نحتاج ان توفروا لنا بعض الوقت اذا كنا سنحل هذا الغموض. وتبرأه سكوبى.
    I thought, based on our mutual interest in the cave... we could solve this mystery together. Open Subtitles قلت لنفسي أنه بسبب إهتمامنا المشترك بالكهف فقد يمكننا حل هذا الغموض سوياً
    It could be argued that resort should not be had to the preparatory work, as no such ambiguity or obscurity exists. UN ويمكن التحجج بأنه لا يمكن اللجوء إلى الأعمال التحضيرية، حيث لا يوجد هذا الغموض أو انعدام الوضوح.
    It might be appropriate to remove that ambiguity by drawing on the definition of State party contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ولعل من اﻷنسب إزالة هذا الغموض باستيحاء تعريف الدولة الطرف الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    this lack of clarity has led to a crisis that had paralysed the proper administration of justice. UN وأدى هذا الغموض إلى أزمة شلت إقامة العدل بشكل سليم(32).
    The Secretariat should therefore clarify the ambiguity which had arisen. UN ولهذا ينبغي للأمانة العامة أن توضح هذا الغموض.
    such imprecision has adversely affected the administration and management of population programmes. UN وقد أثر هذا الغموض تأثيرا ضارا على إدارة وتنظيم البرامج السكانية.
    In his convoluted logic this strategy is supposed to stimulate the world's curiosity and dedication, so that everyone will want to come back to discover the mystery. Open Subtitles من منطقه المعقّد، يُفترض بهذه الخطّة أن تحفّز الفضول والتفاني في هذا العالم حتّى يرغب الجميع بالعودة لكشف هذا الغموض
    that mystery was solved when the missing anatomy of the bull crashed through a skylight of the House chamber. Open Subtitles هذا الغموض تم كشفه عندما اصطدمت القطعة المفقودة من الثور بغطاء القاعة
    Hannah, what's with the cloak and dagger? Open Subtitles (هانا)، لمَ كل هذا الغموض والسرية؟
    I'll wager your half-lovely daughter can shed some light on these mysteries... if asked the right way. Open Subtitles اراهن بأن ابنتك المحبوبه بأمكانها كشف هذا الغموض اذا سألت بطريه صحيحه
    At the same time, the Netherlands notes that this obscurity seems unavoidable and that the current text meets more of the potential objections than any alternative. UN وفي الوقت نفسه، تلاحظ هولندا أنه لا سبيل على ما يبدو إلى تفادي هذا الغموض وأن النص الحالي يرضي الأصوات المعترضة المحتملة أكثر من أي بديل آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more