the variance was partly offset by higher requirements for medical services. | UN | وقد قابل هذا الفرق جزئياً الزيادة في احتياجات الخدمات الطبية. |
the variance was offset in part by additional requirements for recreational leave allowances and mission subsistence allowances; | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية للحصول على بدلات الإجازة الترفيهية وبدلات الإقامة المخصصة للبعثة؛ |
the variance is offset in part by reduced requirements related to the proposed abolishment of 11 national General Service posts. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات المتصلة بما اقتُرح من إلغاء 11 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة. |
Indeed, weak export momentum and inappropriate domestic policies appear to be the main factors explaining this difference. | UN | ويبدو أن فتور زخم التصدير والسياسات المحلية غير الملائمة هما أهم عاملين يفسران هذا الفرق. |
OIOS notes that this difference is not significant. | UN | ويلاحظ المكتب أن هذا الفرق غير ذي أهمية. |
the difference can be explained by the increase in productivity per hectare. | UN | ويمكن تعليل هذا الفرق بأنه يرجع إلى الزيادة في انتاجية الهكتار. |
She wondered whether that difference of interpretation had been addressed by the working group on reservations. | UN | وتساءلت المتحدثة عما إذا كان فريق العمل المعني بالتحفظات قد بحث هذا الفرق في التفسير. |
the variance was offset in part by additional requirements for the rental of radar equipment under letter-of-assist arrangements. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتعلق باستئجار معدات الرادار في إطار الترتيبات المتعلقة بطلبات التوريد. |
the variance was offset by an increase in the charges by service providers. | UN | وقابل هذا الفرق زيادة في رسوم مقدمي الخدمات. |
the variance is slightly offset by an increased requirement for spare parts and supplies. | UN | ويقابل هذا الفرق زيادة في الاحتياجات تكاد توازيه تتعلق بقطع الغيار واللوازم. |
the variance is partially offset by an increase in licences, fees and rental of software. | UN | ويقابَل هذا الفرق جزئيا بزيادة في تكاليف التراخيص والرسوم والإيجارات المتّصلة بالبرمجيات. |
In addition, the variance resulted from reduced actual requirements for spare parts owing to delay in the procurement process, and for commercial communication owing to the delayed deployment of Operation personnel. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعزى هذا الفرق إلى نقصان الاحتياجات الفعلية المتعلقة بقطع الغيار بسبب التأخر في عملية شرائها، ونظم الاتصالات التجارية بسبب تأخر نشر الأفراد التابعين للعملية المختلطة. |
the variance was offset in part by additional requirements for freight charges related to the deployment of the equipment of 1 formed-police contributor. | UN | وامتصت جزءا من هذا الفرق احتياجات إضافية لرسوم الشحن المتصلة بنشر المعدات المملوكة لإحدى الدول المساهمة بشرطة مشكَّلة. |
Brief reference to economic analysis and empirical evidence tells one that this difference should be expected. | UN | والإشارة الموجزة إلى التحليل الاقتصادي والأدلة الوقائعية تبين أن هذا الفرق ينبغي أن يكون متوقعاً. |
this difference is greatest among young people between the ages of 18 and 24. | UN | ويصل هذا الفرق أقصاه في فئة الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 24 عاما. |
this difference is associated with higher dropout rates among men and their early entry in the labour market. | UN | ويقترن هذا الفرق بمعدلات تسرب أعلى بين الرجال وبدخولهم المبكر إلى سوق العمل. |
The following figure shows this difference in terms of life expectancy at birth, by sex, for 2003 to 2005. | UN | ويبين الشكل التالي هذا الفرق من حيث العمر المتوقع عند الولادة بحسب الجنس خلال الفترة من عام 2003 إلى عام 2005. |
UNJSPF explained that the difference was attributable to the previous biennium. | UN | وأوضح الصندوق أن هذا الفرق يرجع إلى فترة السنتين السابقة. |
An important portion of that difference is due to the fact that Palestinian producers pay double the price for their imported Turkish textiles, compared to the superior-quality East Asian material imported by Jordanian producers. | UN | ويعود جزء هام من هذا الفرق إلى أن المنتجين الفلسطينيين يدفعون ضعف السعر في ما يستوردونه من اﻷقمشة التركية، بالمقارنة مع اﻷقمشة اﻷفضل نوعية التي يستوردها المنتجون اﻷردنيون من شرقي آسيا. |
The Group requests that this distinction in mandates be considered and that the Government of the United Arab Emirates facilitate these meetings in a timely manner. | UN | ويطلب الفريق أن يؤخذ هذا الفرق في الولايتين بعين الاعتبار، وأن تعمل حكومة الإمارات العربية المتحدة على تسهيل هذه اللقاءات في الوقت المناسب. |
this variance in the troop contributor's capability significantly affects the operational capability of the mission. | UN | ويؤثر هذا الفرق في قدرة البلدان المساهمة بقوات تأثيرا كبيرا على القدرة العملياتية للبعثة. |
In countries of South Asia, the tradition of marrying women to men from a different village has contributed to this differential. | UN | وفي بلدان جنوب آسيا، أسهم التقليد المتمثل في تزويج النساء إلى رجال من قرى أخرى في هذا الفرق. |
the gap remained virtually constant from 1998 to 2002. | UN | ولم يتغير هذا الفرق عمليا ما بين عامي 1998 و 2002. |
The reasons for this gap are the relative underschooling of girls in rural areas and early dropouts. | UN | ويتجلى هذا الفرق في قلة التحاق الفتيات بالمدارس في الوسط الريفي والانقطاع المبكر عن الدراسة. |
the distinction must be borne in mind as it impacts on the substance of the proposed statutory amendments as well as the budgets of the two Tribunals. | UN | فلا بد من مراعاة هذا الفرق لأنه يؤثر على جوهر التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي وكذا على ميزانيتي المحكمتين. |
But the power to tax is not limitless. A government determined to honor its debts at any cost often ends up imposing a tax burden that is disproportionate to the level of services that it supplies; at a certain point, this discrepancy becomes socially and politically unsustainable. | News-Commentary | لكن القدرة على فرض الضريبة ليست بدون حدود. ان الحكومة المصممة على سداد ديونها بأي ثمن عادة ما ينتهي بها المطاف بأن تفرض عبء ضريبي لا يتناسب مع مستوى الخدمات التي تقدمها ، بحيث يصبح من الصعب في نقطة ما استدامة هذا الفرق اجتماعيا وسياسيا. |
The president of the United States proposed eliminating that distinction. | Open Subtitles | ان رئيس الولايات المتحدة من اقترح تجاهل هذا الفرق |
this variation exists not just between countries but also from year to year. | UN | ولا يوجد هذا الفرق بين البلدان فحسب بل يحدث أيضا من سنة إلى أخرى. |
Reasons for the discrepancy include less-than-complete diagnosis and reporting to public health authorities, as well as delays in reporting. | UN | ومن أسباب حدوث هذا الفرق أن التشخيص واﻹبلاغ الى سلطات الصحة العامة غير كاملين فضلا عن التأخير في اﻹبلاغ. |