"هذا الفشل" - Translation from Arabic to English

    • this failure
        
    • that failure
        
    • such failure
        
    • the failure
        
    • such failings
        
    • these failures
        
    • those failures
        
    • such a failure
        
    • this fiasco
        
    this failure points to a wider hiatus in global governance. UN وينم هذا الفشل عن اتساع الفجوة في الحوكمة العالمية.
    The effort to pin responsibility for this failure on Mr. Zardari is unacceptable. UN ومحاولة تحميل السيد زرداري المسؤولية عن هذا الفشل أمر غير مقبول.
    this failure has prevented the release of urgently needed development assistance. UN وقد حال هذا الفشل دون الإفراج عن المساعدة الإنمائية التي توجد حاجة ماسة إليها.
    Perhaps that failure heralds the need for the Council's reform. UN وقد يكون هذا الفشل دليلا على الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن.
    However, it might also be useful to study further the different permutations in which such failure may occur. UN غير أنه قد يكون من المفيد أيضاً مواصلة دراسة مختلف الأحوال التي قد يقع فيها هذا الفشل.
    this failure constitutes nothing less than an affront to the international community and a glaring example of the prevalence of impunity. UN وأقل ما يعنيه هذا الفشل أنه إهانة للمجتمع الدولي وهو مثال صارخ على أن الإفلات من العقاب سائد.
    this failure to empower women thus leaves women vulnerable to the numerous forms of violence perpetrated by private individuals and institutions. UN وبذلك يترك هذا الفشل في تمكين المرأة النساء معرضات لعديد من أشكال العنف الذي يرتكبه الأفراد والمؤسسات.
    The questions that I ask today are: " Why is there this failure? Who is responsible for it? UN والسؤال الذي يطرح نفسه على بساط البحث هو: لماذا هذا الفشل ومن هو المسؤول عنه؟ وإلى أين أوصلنا هذا الفشل وما هو الحل؟
    This Organization's credibility is too important to the world to carry the burden of this failure. UN فمصداقية هذه المنظمة تشكّل أهمية بالغة للعالم حتى نحملها عبء هذا الفشل.
    this failure has been attributed to a lack of political will and a deficient commitment to gender equality among political parties. UN ويُعزى هذا الفشل إلى افتقار الأحزاب السياسية إلى الإرادة السياسية وقصور التزامها بالمساواة بين الجنسين.
    Doubtless, part of this failure is related to the fact that we have established a link between improving the Security Council's working methods and enlarging its membership. UN وربما يعود بعض أسباب هذا الفشل إلى أننا رهنا مسائل إصلاح طرائق العمل بتحقيق إنجاز في زيادة العضوية في مجلس الأمن.
    this failure provided the context in which the parties defined their positions in an election campaign that has already generated more heat than light. UN ووفر هذا الفشل الإطار الذي حددت من خلاله الأحزاب مواقفها خلال حملة انتخابية أنتجت من الحرارة أكثر مما أنتجت من الضوء.
    this failure can be attributed to several factors, the most important one being the absence of resources as promised by the international community. UN ويمكن أن يعزى هذا الفشل إلى عدة عوامل، أهمها عدم توفر الموارد التي تعهد بها المجتمع الدولي.
    The deficit caused by this failure has to be addressed with the utmost seriousness in the coming months. UN وينبغي معالجة القصور الذي تسبب في هذا الفشل بأكبر قدر من الجدية في الشهور القادمة.
    this failure shows that the State party's law does not provide effective protection against racial discrimination. UN ومعنى هذا الفشل أن قانون الدولة الطرف لا ينص على الحماية الفعالة من التمييز العنصري.
    that failure was attributable in all likelihood to the lack of progress in the area of nuclear disarmament since the Treaty's entry into force. UN وقال إن هذا الفشل يعزي، على الأرجح، إلى عدم إحراز تقدُّم في مجال نزع السلاح النووي منذ دخول المعاهدة حيِّز النفاذ.
    that failure will persist as long as such practices and policies remain in place. UN وسوف يبقى هذا الفشل طالما بقيت هذه السياسة وتلك الممارسات.
    We see that failure as the failure of those Member States, including those here today, that do support an end to occupation. UN ونحن نرى أن هذا الفشل هو فشل لتلك الدول الأعضاء، بما فيها تلك الدول الممثلة هنا اليوم التي تدعم وضع حد للاحتلال.
    such failure to expressly condemn the deliberate murder of innocent civilians speaks to a double standard that for too long has plagued the agenda of the Assembly. UN إن هذا الفشل في الإدانة الصريحة للقتل المتعمد للمدنيين يعكس الكيل بمكيالين الذي ابتلى به جدول أعمال هذه الجمعية لفترة طويلة.
    the failure was at multiple levels, including failures of official oversight. UN وقد وقع هذا الفشل على مستويات متعددة، من بينها حالات فشل المراقبة الرسمية.
    According to that argument, redressing such failings could require a standstill or slowdown in the process of integrating developing countries into the global trading system and should involve reform of WTO procedures and governance in areas such as dispute settlement and democratic functioning. UN ووفقاً لهذه الحجة، فإن تلافي هذا الفشل قد يتطلب تجميداً أو تباطؤاً في عملية إشراك البلدان النامية في النظام التجاري العالمي، وينبغي أن ينطوي على إصلاح لإجراءات منظمة التجارة العالمية ولإدارة شؤونها في مجالات كتسوية المنازعات والأداء الديمقراطي.
    However, we must not view these failures as a sign of a collapsing international disarmament regime, but rather as a clear warning that the regime could erode if we, nuclear and non-nuclear weapon States alike, fail to take swift action to meet our commitments in a balanced, sincere and objective manner. UN ولكن، يجب ألا ننظر إلى هذا الفشل باعتباره انهيارا للنظام الدولي في هذا المجال، بل يجب أن يُنظر إليه بوصفه رسالة إنذار واضحة بأن النظام على وشك الانهيار ما لم نسرع كلنا، دولا نووية وغير نووية، بتنفيذ التزاماتنا بكل أمانة وموضوعية وتوازن.
    In paragraph 7 of his report, the Secretary-General lists the causes behind those failures. UN إن الأمين العام، في الفقرة 7 من تقريره، يورد قائمة بالأسباب الكامنة وراء هذا الفشل.
    'Cause the thought of not getting it makes me feel like such a failure. Open Subtitles Cecause الفكر من لا يحصلون عليها يجعلني أشعر مثل هذا الفشل.
    The press will have a field day with this fiasco. Open Subtitles والصحافة سيكون لها يوم مشهود مع هذا الفشل الذريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more