"هذا القبيل في" - Translation from Arabic to English

    • like that in
        
    • one in
        
    • like that at
        
    • this kind in
        
    • been provided in
        
    • like this in
        
    • that such
        
    • such an
        
    • this nature in
        
    I don't know, but this is a shocked face because I have never seen something like that in my life. Open Subtitles أنا لا أعرف، ولكن هذا هو الوجه المصدوم لأنني لم أر أبدا شيء من هذا القبيل في حياتي
    You were able to prepare a magnificent meal like that in there? Open Subtitles كنت قادرا على إعداد وجبة رائعة من هذا القبيل في هناك؟
    Each " campamiento " has a capacity of 80 to 100 and it is envisaged to have one in each province. UN ويسع كل مركز ما بين 80 و100 امرأة؛ ويُعتزم إنشاء مركز من هذا القبيل في كل مقاطعة.
    You ever see anything like that at homeland? Open Subtitles هل شاهدت شيئاً من هذا القبيل في الأمن الوطني؟
    There is no clause of this kind in Article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN فلا وجود لأي بند من هذا القبيل في المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    No waivers have so far been provided in cartel investigations. UN ولم يحدث أن منحت استثناءات من هذا القبيل في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات حتى الآن.
    There's a chance that he's tried something like this in the past on a smaller scale. Open Subtitles هناك فرصة في كونه قد حاول القيام بشئ من هذا القبيل في الماضي على نطاق أصغر
    The Committee recommends that such an expanded organizational chart be provided in future biennial budget submissions. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم مخطط تنظيمي موسع من هذا القبيل في عروض ميزانيات فترات السنتين المقبلة.
    Happy saw Ryan Duckling wearing a tux like that in a movie poster. Open Subtitles رأى سعيد ريان البطة يرتدي توكس من هذا القبيل في ملصق الفيلم.
    Only one person ever been like that in our family. Open Subtitles شخص واحد فقط من أي وقت مضى من هذا القبيل في عائلتنا.
    There wasn't anything like that in the cubicle, and it's not like they'd had a chance to tidy it. Open Subtitles لم يكن هناك أي شيء من هذا القبيل في المقصورة، وأنه ليس مثل أنهم كان لديهم فرصة لترتيب ذلك.
    Well, with a range like that in a device that size... Open Subtitles حسنا، مع مجموعة من هذا القبيل في جهاز بهذا الحجم...
    You don't get coverage like that in Autosport magazine. Open Subtitles كنت لا تحصل على التغطية من هذا القبيل في مجلة اوتوسبورت.
    I've never seen legs like that in person. Open Subtitles إنني لم أر أبدا الساقين من هذا القبيل في شخص.
    Progress was made in developing liaison and partnership offices, with the establishment of the first such office in Mexico in 2012 and a second one in Brazil in 2013. UN وأُحرز تقدُّم في استحداث مكاتب اتصالٍ وشراكةٍ حيث أُنشئ أولُ مكتب من هذا القبيل في المكسيك في عام ٢٠١٢ ثم أنشئ مكتبٌ ثان في البرازيل في عام ٢٠١٣.
    12. In Africa, 14 countries developed an IIF and 10 plan to develop one in the future. UN 12- وضع 14 بلداً في أفريقيا إطاراً متكاملاً للاستثمار فيما أعدت 10 بلدان خططاً لوضع إطار من هذا القبيل في المستقبل.
    We didn't have anything like that at my college. Open Subtitles لم يكن لدينا شيئ من هذا القبيل في مدرستي
    It wasn't like that at the start, but things started getting crazy. Open Subtitles لم يكن شيء من هذا القبيل في البداية لكن الأمور بدأت بالجنون.
    No restrictions of this kind in any of the aforementioned areas have been observed in practice. UN ولم تلحظ في التطبيق العملي أي قيود من هذا القبيل في أي من المجالات سالفة الذكر.
    No waivers have so far been provided in cartel investigations. UN ولم يحدث أن منحت استثناءات من هذا القبيل في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات حتى الآن.
    I've never felt anything like this in my life. Open Subtitles وقد شعرت أبدا أي شيء من هذا القبيل في حياتي.
    The main lesson learned is that such a strategy must be developed at the initial stage of a mission's deployment. UN والدرس الرئيسي المستفاد هو أنه يجب أن تضع أي استراتيجية من هذا القبيل في المرحلة الأولية لنشر أي بعثة.
    However, Norway has questioned the call by many States for the negotiation of such an instrument to be conducted in the Conference on Disarmament. UN ومع ذلك، فقد شككت النرويج في الدعوة التي وجهها العديد من الدول للتفاوض على صك من هذا القبيل في مؤتمر نزع السلاح.
    The Government of Cameroon wishes to point out that activities of this nature in the occupied part of its territory not only are incompatible with good neighbourly relations and contrary to the long term interests of the two countries, but also constitute a serious violation of international law and demonstrate a lack of willingness to find a definitive peaceful solution to this dispute. UN وحكومة الكاميرون حريصة على اﻹشارة إلى أن أنشطة من هذا القبيل في الجزء المحتل من أراضيها لا تتنافى فحسب مع علاقات حسن الجوار وتتناقض مع المصالح الطويلة اﻷجل للبلدين، بل تشكل أيضا انتهاكا خطيرا للقانون الدولي وتضعف أيضا الرغبة في ايجاد حل سلمي نهائي لهذا النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more