"هذا القطاع الهام" - Translation from Arabic to English

    • this important sector
        
    • that important sector
        
    • this vital sector
        
    The outcome of the Expert Meeting had no doubt provided stakeholders in the tourism industry with elements of practical policies and strategies in this important sector. UN ولا شك أن حصيلة اجتماع الخبراء هذا قد زودت أصحاب المصلحة، في مجال صناعة السياحة، بعناصر عملية للسياسات والاستراتيجيات في هذا القطاع الهام.
    73. The costs to our economy in this important sector as a result of the embargo amounted to $233.7 million in 2001. UN 73 - وقد كلّف هذا الحصار اقتصادنا في هذا القطاع الهام تكلفة بلغت قيمتها 233.7 مليون دولار في عام 2001.
    Progress in this important sector can be seen in the upswing in the gross national product (GNP), which grew by 71 per cent in 1997 and 22 per cent in 1998. UN ويظهر التقدم في هذا القطاع الهام في الارتفاع الملحوظ في الناتج القومي الإجمالي الذي ازداد بنسبة 71 في المائة في عام 1997 و22 في المائة في عام 1998.
    The position provided an excellent platform for contributing to the improvement of inter-agency coordination in that important sector and to United Nations reform. UN وقال إن هذا المركز يتيح منبرا ممتازا للمساهمة في تحسين التنسيق بين الوكالات في هذا القطاع الهام وفي إصلاح الأمم المتحدة.
    Historically, improvements to this vital sector have been the foundation for overall economic development and poverty reduction. UN وتاريخيا، كانت التحسينات في هذا القطاع الهام أساسا للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر عموماًً.
    The Authority encourages the Commission in its efforts to revive this important sector for sustainable development, including by promoting appropriate policies and supporting States. UN وتشجع الهيئة الجهود التي تبذلها المفوضية لتنشيط هذا القطاع الهام لتحقيق التنمية المستدامة، لا سيما من خلال تعزيز وضع السياسات الملائمة وتقديم الدعم إلى البلدان.
    However, her meetings with several NGOs provided her with the opportunity to learn of some contributions which this important sector of society is making to assist children, as well as areas in which there was scope for greater involvement. UN إلا أن اجتماعها بعدة منظمات غير حكومية أتاح لها فرصة الاطلاع على بعض المساهمات التي يؤديها هذا القطاع الهام في المجتمع لمساعدة الأطفال، وعلى المجالات التي يمكن زيادة الإسهام فيها.
    The quality of its coastal waters is of vital importance to the development of the tourist sector and therefore any radioactive damage may destroy this important sector of our national economy. UN وتحظى نوعية المياه الساحلية في الجمهورية الدومينيكية بأهمية حيوية لإنماء القطاع السياحي، وبالتالي فإن أي تدمير إشعاعي قد يدمر هذا القطاع الهام لاقتصادنا الوطني.
    The quality of our coastal waters is vital for the sector's development, and any international radioactivity-related damage can mean the collapse of this important sector of our economy. UN ومن ثم فإن نوعية مياه شواطئنا حيوية لتنمية هذا القطاع، وأي ضرر دولي متصل بالنفايات المشعة قد يعني انهيار هذا القطاع الهام من قطاعات اقتصادنا.
    Additionally, in recognition of the vital role of finance in the attainment of greater economic efficiency, a wholesale overhaul of the banking and financial services sector has been undertaken to sanitize this important sector of the national economy. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واعترافا بالدور الهام للمالية في تحقيق كفاءة اقتصادية أكبر، تم الاضطلاع بإصلاحات واسعة النطاق فــي مجال الخدمات المصرفية والمالية لتصحيح هذا القطاع الهام من اقتصادنا الوطني.
    257. Providing education for nomads requires the redoubling of efforts in this important sector of the Sudan economic infrastructure. UN 258- ويحتاج تعليم الرحل في السودان إلى بذل المزيد من الجهود في هذا القطاع الهام في البنية الاقتصادية للسودان.
    The Australian Government is confident that the activities and events held during the International Year of Volunteers in 2001 have left a strong and lasting impression and provided a solid base to further develop this important sector of Australian community life. UN والحكومة الأسترالية على ثقة بأن الأنشطة والاحتفاليات التي عُقدت خلال السنة الدولية للمتطوعين في سنة 2001 قد تركت انطباعا قويا ودائما ووفرت قاعدة صلبة لمزيد من تطوير هذا القطاع الهام من حياة المجتمع الأسترالي.
    We therefore support the efforts of the Tourism Commission of South America (COTASUR) to create a joint tourism promotion programme, together with the joint initiatives aimed at developing this important sector throughout Latin America and the Caribbean. UN ومن هذا المنطلق، نقدم الدعم إلى المبادرات المتخذة من جانب اللجنة المعنية بالسياحة في أمريكا الجنوبية لوضعها برنامج الترويج المشترك للسياحة، فضلا عن مبادرات التعاون التي تلتمس تعزيز هذا القطاع الهام في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بكاملها.
    Thus in the matter of international peace and security the United Nations now has adequate means -- recognized as impartial and efficient -- to act with increasing legitimacy to promote the disarmament and non-proliferation regime in this important sector of weapons of mass destruction -- chemical weapons. UN وبالتالي أصبح للأمم المتحدة في المسائل الخاصة بالسلم والأمن الدوليين وسائل كافية - معترف بنزاهتها وفاعليتها - للعمل بمشروعية متزايدة على تعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار في هذا القطاع الهام لأسلحة الدمار الشامل وأعني بذلك الأسلحة الكيميائية.
    VIII.80. The Advisory Committee requests that the Secretary-General ensure that well-qualified individuals are assigned to this important sector of the Organization and, to this end, requests that a thorough review be undertaken of the level of expertise of personnel providing services in this area of operations. UN ثامنا - ٨٠ وتطلب اللجنة الاستشارية أن يكفل اﻷمين العام أن يعهد هذا القطاع الهام من المنظمة إلى أفراد مؤهلين، وتحقيقا لهذه الغاية تطلب الاضطلاع باستعراض شامل لمستوى الخبرة الفنية للموظفين الذين يقدمون الخدمات في مجال العمليات هذا.
    VIII.80. The Advisory Committee requests that the Secretary-General ensure that well-qualified individuals are assigned to this important sector of the Organization and, to this end, requests that a thorough review be undertaken of the level of expertise of personnel providing services in this area of operations. UN ثامنا - ٨٠ وتطلب اللجنة الاستشارية أن يكفل اﻷمين العام أن يعهد هذا القطاع الهام من المنظمة إلى أفراد مؤهلين، وتحقيقا لهذه الغاية تطلب الاضطلاع باستعراض شامل لمستوى الخبرة الفنية للموظفين الذين يقدمون الخدمات في مجال العمليات هذا.
    The international community had an ineluctable responsibility to that important sector of the world's population. UN وأن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية ثابتة قبل هذا القطاع الهام من سكان العالم.
    Mexico had now joined those countries that included young people in their delegation to the General Assembly so as better to give voice to the views of that important sector of society in a multilateral external policy forum. UN وقد انضمت المكسيك الآن إلى صفوف البلدان التي تضم شبابا إلى وفودها إلى الجمعية العامة لكي تعطي على نحو أفضل صوتا لآراء هذا القطاع الهام من قطاعات المجتمع في منتدى للسياسة الخارجية متعدد الأطراف.
    272. Lastly, in 2004 the Mauritanian Union of Female Entrepreneurs and Businesswomen (UMAFEC) established three savings and loan associations to facilitate the efforts of the authorities to ensure women's advancement in this vital sector. UN 272 - أما الاتحاد الموريتاني للنساء المضطلعات بالتجارة وتنظيم المشاريع فقد شرع في عام 2004، في نهاية الأمر، بإنشاء 3 شركات للادخار والائتمان من أجل مساندة جهود السلطات العامة الرامية إلى تعزيز وضع المرأة في هذا القطاع الهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more