However in practice this principle is not strictly monitored and adherence enforced. | UN | بيد أن هذا المبدأ لا يخضع لمراقبة صارمة ولا يفرض الالتزام به. |
The second difficulty, however, is that this principle is not consistent with international practice and the decisions of international tribunals. | UN | 34 - غير أن الصعوبة الثانية هي أن هذا المبدأ لا يتماشى مع الممارسة الدولية وقرارات المحاكم الدولية. |
However, the Committee remains concerned that this principle is not yet systematically integrated into the implementation of policies and programmes affecting children. | UN | غير أن اللجنة ما زالت قلقة لأن هذا المبدأ لا يؤخَذ به بصفة منهجية في تنفيذ السياسات والبرامج التي تمس الأطفال. |
However, this principle does not apply in cases of terrorist offences. | UN | غير أن هذا المبدأ لا ينطبق في حالات ارتكاب جرائم إرهابية. |
Nothing contained in the present Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State or shall require the Members to submit such matters to settlement under the present Charter; but this principle shall not prejudice the application of enforcement measures under Chapter VII. | UN | ليس في هذا الميثاق ما يسوغ للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي الأعضاء أن يعرضوا مثل هذه المسائل لأن تحل بحكم هذا الميثاق؛ على أن هذا المبدأ لا يخلّ بتطبيق تدابير القمع الواردة في الفصل السابع. |
Responses indicate the belief that the principle of military necessity must be read in conjunction with other rules and obligations of IHL, as it does not justify any use of force that would violate other IHL principles. | UN | وتكشف الردود اقتناعاً بأن مبدأ الضرورة العسكرية يجب أن يفسر بالاقتران مع القواعد والالتزامات الأخرى للقانون الإنساني الدولي، كما أن هذا المبدأ لا يبرر أي استعمال للقوة من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمبادئ الأخرى المنصوص عليها في القانون الإنساني الدولي. |
Some commentators had argued that the doctrine was not very different from the general principle of good faith in the context of international relations between States. | UN | واحتج بعض المعلقين بأن هذا المبدأ لا يختلف كثيراً عن مبدأ النية الحسنة العام في سياق العلاقات الدولية بين الدول. |
We would like to add in closing that this doctrine does not target any particular State and that France's nuclear forces are not aimed at any target. | UN | ونود أن نضيف في الختام أن هذا المبدأ لا يستهدف دولة بعينها، وأن القوة النووية التي تمتلكها فرنسا ليست موجهة إلى أي هدف. |
Nevertheless, the Committee is concerned that this principle is not regularly applied in practice, and that the judicial, administrative and legislative bodies are not taking into account the best interests of the child in all decisions relevant to children. | UN | غير أن اللجنة قلقة لأن هذا المبدأ لا يُطبق بصورة اعتيادية في الواقع العملي، ولأن الهيئات القضائية والإدارية والتشريعية لا تراعي مصالح الطفل الفضلى في جميع القرارات المتعلقة بالأطفال. |
The previous CEDAW report of the Republic of Suriname indicated that this principle is not reflected in all statutory regulations. | UN | والتقرير السابق الذي قدَّمته جمهورية سورينام إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بيَّن أن هذا المبدأ لا ينعكس في جميع الأنظمة التشريعية. |
136. As regards the general principle of the best interests of the child under article 3 of the Convention, the Committee is concerned that this principle is not given adequate attention in national legislation and policies and that this principle is not a primary consideration in decisionmaking regarding children, for example custody decisions. | UN | 136- في ما يخص المبدأ العام المتعلق بمصالح الطفل الفضلى المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لعدم منح هذا المبدأ الاهتمام الكافي في التشريعات والسياسات الوطنية ولأن هذا المبدأ لا يوضع في المقام الأول عند اتخاذ القرارات المتعلقة بالأطفال، مثل القرارات الخاصة بالحضانة. |
411. While noting that the State party has given consideration to the principle of the best interests of the child, the Committee is of the view that this principle is not adequately reflected in the State party's legislation, policies and programmes. | UN | 411- بينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أولت اعتباراً لمبدأ مصالح الطفل الفضلى، فإنها ترى أن هذا المبدأ لا ينعكس على نحو كاف في تشريعات وسياسات وبرامج الدولة الطرف. |
My staff had also noted, that, although a budgetary allocation for evaluation of ongoing programmes/projects should be an integral part of the project budget, this principle is not always adhered to. | UN | ولاحظ موظفو مكتبي أيضاً أنه، على الرغم من أن تخصيص اعتمادات في الميزانية لتقييم البرامج/المشاريع الجارية ينبغي أن يشكل جزءاً لا يتجزأ من ميزانية المشاريع، فإن هذا المبدأ لا يتم التمسك به دائماً. |
The Committee remains concerned that this principle is not adequately respected in families, schools and other institutions and in the community, and that it is not fully taken into account in the administrative and judicial proceedings and in the development and implementation of laws, policies and programmes. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة لكون هذا المبدأ لا يجد الاحترام اللائق داخل الأسر وفي المدارس وغيرها من المؤسسات وفي المجتمع، ولأنه لا يؤخذ في الاعتبار بشكل كامل في الإجراءات الإدارية والقضائية وعند وضع وتنفيذ القوانين والسياسات والبرامج. |
The Committee, however, remains concerned that this principle is not adequately respected in families, in schools and other childcare institutions and within the community, and that it is not fully taken into account in administrative and judicial proceedings or in the development and implementation of policies and programmes. | UN | على أن اللجنة لا تزال قلقة لكون هذا المبدأ لا يجد الاحترام اللائق داخل الأسر وفي المدارس وغيرها من مؤسسات رعاية الأطفال وفي المجتمع، ولأنه لا يؤخذ في الاعتبار بشكل كامل في الإجراءات الإدارية والقضائية وعند وضع وتنفيذ السياسات والبرامج. |
this principle does not, however, require a net flow of resources to all countries and indeed encourages countries in a position to do so to become net contributors to the Programme. | UN | غير أن هذا المبدأ لا يشترط تدفقا صافيا للموارد إلى جميع البلدان، ويشجع البلدان على أن تصبح من المتبرعين الصافين للبرنامج إذا كانت في وضع يتيح لها ذلك. |
However, this principle does not justify use of force that would violate other principles of IHL and it must therefore be read in conjunction with other restrictions and obligations contained in IHL. | UN | إلا أن هذا المبدأ لا يبرر استخدام القوة استخداماً ينتهك مبادئ القانون الإنساني الدولي الأخرى، ولذا وجبت قراءته مقروناً بقيود والتزامات أخرى واردة في القانون الإنساني الدولي. |
67. The statement of this principle does not mean, however, that a lack of consent will be sufficient grounds under the Convention to block a development programme or project. | UN | 67 - غير أن ورود هذا المبدأ لا يعني أن عدم الاتفاق يشكل أساسا كافيا تـُـوقـِـف الاتفاقية بموجبه البرنامج أو المشروع الإنمائي. |
Article 2, p. 7. Nothing contained in the present Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any state or shall require the Members to submit such matters to settlement under the present Charter; but this principle shall not prejudice the application of enforcement measures under Chapter VII. | UN | المادة 2، الفقرة 7 - ليس في هذا الميثاق ما يسوغ للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي الأعضاء أن يعرضوا مثل هذه المسائل لأن تحل بحكم هذا الميثاق. على أن هذا المبدأ لا يخلّ بتطبيق تدابير القمع الواردة في الفصل السابع. |
" Nothing contained in the present Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State or shall require the Members to submit such matters to settlement under the present Charter; but this principle shall not prejudice the application of enforcement measures under Chapter VII. " | UN | " ليس في هذا الميثاق ما يسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي اﻷعضاء أن يعرضوا مثل هذه المسائل ﻷن تحل بحكم هذا الميثاق، على أن هذا المبدأ لا يخل بتطبيق تدابير القمع الواردة في الفصل السابع " . |
it does not, however, provide an unlimited right to obtain the attendance of any witness requested by the accused or counsel, but only a right to have witnesses admitted that are relevant for the defence, and to be given a proper opportunity to question and challenge witnesses against them at some stage of the proceedings. | UN | بيد أن هذا المبدأ لا يمنح حقاً مطلقاً في استدعاء أي شاهد يطلبه المتهم أو محاميه، بل يمنح الحق في استدعاء شهود يُسلَّم بأهميتهم بالنسبة إلى الدفاع، وفي الحصول على فرصة ملائمة في مرحلة من مراحل الإجراءات القضائية لاستجواب شهود الاتهام والاعتراض على أقوالهم. |
71. Her delegation supported the proposal of the Special Rapporteur in his sixth report (A/CN.4/546) that no provision dealing with the clean hands doctrine should be included in the draft articles, since the doctrine was not directly linked to the topic of diplomatic protection. | UN | 71 - وأضافت أن وفدها يؤيد اقتراح المقرر الخاص في تقريره السادس (A/CN.4/546)، المتمثل في أنه لا ينبغي أن يدرج في مشاريع المواد أي حكم يتعلق بمبدأ الأيدي النظيفة، لأن هذا المبدأ لا يتصل اتصالاً مباشراً بموضوع الحماية الدبلوماسية. |
129. Second, as to countermeasures (article 22), the International Law Commission's commentary is clear that this doctrine does not apply to cases of armed conflict. | UN | 129 - ثانيا، أما فيما يتعلق بالتدابير المضادة (المادة 22)، فإن تعليق لجنة القانون الدولي واضح وهو أن هذا المبدأ لا يطبق في حالات النزاع المسلح(). |
Further, the Committee is concerned that the principle is not adequately considered with respect to decisions concerning children deprived of a family environment, children in need of protection from abuse and children of seasonal or temporary workers. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق لأن هذا المبدأ لا يحظى بما يكفي من الاعتبار فيما يتعلق بالقرارات المتّخذة بشأن الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، والأطفال المحتاجين إلى الحماية من الإيذاء، وأطفال العمال الموسميين أو المؤقتين. |