"هذا المجتمع" - Translation from Arabic to English

    • this community
        
    • the community
        
    • that community
        
    • this society
        
    • that society
        
    • such a society
        
    • of the international community
        
    • society that
        
    • such a community
        
    • society and
        
    It is clear that the statelessness of this community increases its vulnerability to human rights violations and marginalization. UN ومن الواضح أن انعدام الجنسية في أوساط هذا المجتمع يزيد من تعرضه لانتهاكات حقوق الإنسان والتهميش.
    You know how much this community depends on the tourists. Open Subtitles أنت تعرف تماماً كم يعتمد هذا المجتمع على السياح
    it's that we could see fan corals and weed corals this community definitely appeared to be thriving Open Subtitles هو بأنّنا يمكن أن نرى مرجان مشجع ومرجان عشب ضار بدأ هذا المجتمع بالإزدهار بالتأكيد
    the community was therefore explicitly protected in legislation. UN ولذلك فإن هذا المجتمع مشمول صراحة بالحماية في التشريعات.
    The problem is, as it always has been, to identify what is considered negotiable by the various members of that community. UN إن المشكلة هي، كما كانت دائماً، تعيين ما يمكن اعتباره قابلاً للتفاوض عليه من جانب جميع أعضاء هذا المجتمع.
    Now this society is evolving into an information and knowledge society, with innovation as an important engine of growth. UN والآن يتطور هذا المجتمع ويتحول إلى مجتمع المعلومات والمعرفة، الذي يصبح الابتكار فيه آلة محركة للنمو مهمة.
    But if everyone did that, society couldn't function. Oh, come on! Open Subtitles و لكن إذا فعل الجميع هذا المجتمع لن يعمل جيداً
    Have I not conducted myself as a typical member of this community? Open Subtitles وأنا كنت أقوم بالأمور بنفسي كـ عضو نموذجي من هذا المجتمع
    What do they do without this community, without the rest of us? Open Subtitles ماذا سوف يفعلون من دون هذا المجتمع من دون بقيتنا ؟
    So each location has a history in this community. Open Subtitles إذاً، كل موقع لديه تاريخ ضمن هذا المجتمع
    This increase has led to a significant increase in the construction of neighborhoods that serve this community. UN وأسفرت هذه الزيادة عن زيادة كبيرة في بناء الأحياء لتلبية احتياجات هذا المجتمع.
    this community is threatened by severe storms and sea level rise, with the accompanying coastal erosion and loss of land. UN ويتعرض هذا المجتمع لمخاطر العواصف الشديدة وارتفاع منسوب مياه البحر مع ما يصحب ذلك من تحات ساحلي وفقدان الأراضي.
    Members of this community state that they have experienced high rates of discrimination since the Gulf war and in the immediate aftermath of the Oklahoma City bombing. UN وذكر أفراد هذا المجتمع أنهم تعرﱠضوا لقدر كبير من التمييز منذ حرب الخليج وعقب حادث الانفجار في مدينة أوكلاهوما مباشرة.
    I remind the Assembly that the task of this community is to avoid crises instead of dealing with crises. UN وأذكّر الجمعية بأن مهمة هذا المجتمع هي أن يتجنب الأزمات بدلا من علاجها.
    The choice of an appropriate response rests with this community. UN واختيار رد فعل مناسب هو بيــد هذا المجتمع.
    When the mission visited them, construction had been suspended for more than a month, thus creating anxiety for the members of the community. UN وأثناء زيارة البعثة كان العمل فيهما متوقفا منذ أكثر من شهر مما سبب قلقا بين أعضاء هذا المجتمع المحلي.
    the community has since grown to include close to 300 members from over 80 organizations. UN واتسع نطاق هذا المجتمع منذ ذلك الوقت ليشمل حوالي 300 عضو من أكثر من 80 منظمة.
    And we believe that we can strengthen that community. Open Subtitles ونحن نومن باننا نستطيع ان نعزز هذا المجتمع
    Five members of that community are presently serving in Sabor, three under the minority quota. UN وهناك في الوقت الراهن خمسة أعضاء من هذا المجتمع المحلي في البرلمان، وثلاثة في إطار حصة اﻷقلية.
    If I want to live in this society, I have to marry. Open Subtitles إذا أردت أن أعيش فى هذا المجتمع فإنه ينبغى أن أتزوج
    The reform and development of any society is primarily the responsibility of that society. UN إن عملية إصلاح أي مجتمع والارتقاء به هي مسؤولية هذا المجتمع في المقام الأول.
    Only such a society can truly be wholesome. UN لأنه لا يمكن إلا لمثل هذا المجتمع أن يكون سليماً حقاً.
    We hope that the party concerned will respond to the will of the international community. UN ونحن نأمل فقط أن يستجيب الطرف المعني ﻹرادة هذا المجتمع الدولي.
    It's a society that's based on the idea of vigilantism. Open Subtitles يتميز هذا المجتمع بأنه مبنى على فكرة الثأر, بمعنى انه
    Australia has committed to building such a community domestically, including reinforcing values based on tolerance, non-violence and respect for human dignity, diversity and pluralism. UN وقد التزمت أستراليا ببناء هذا المجتمع على الصعيد الداخلي، بما يشمل تعزيز القيم القائمة على التسامح، واللاعنف، واحترام الكرامة الإنسانية، والتنوع والتعددية.
    We know that education serves as the basic platform on which an individual contributes to our society and becomes an asset to the community. UN إننا نعرف أن التعليم محفل أساسي يسهم الفرد من خلاله في خدمة المجتمع بما يعود بالنفع على هذا المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more