"هذا المسعى النبيل" - Translation from Arabic to English

    • this noble endeavour
        
    • this lofty endeavour
        
    India stands ready to play its part in this noble endeavour. UN والهند على استعداد لأداء دورها في هذا المسعى النبيل.
    We commend him for his leadership in crisis management, and encourage him in this noble endeavour and in his commitment to budgetary discipline. UN إننا نحييه على ما أبداه من قيادة في إدارة الأزمات، ونشجعه في هذا المسعى النبيل وفي التزامه بضبط الميزانية.
    Parliaments of the world should themselves be robust catalysts and play an effective role in this noble endeavour. UN وينبغي لبرلمانات العالم ذاتها أن تقوم بجهد حفاز قوي وأن تؤدي دورا فعالا في هذا المسعى النبيل.
    Zambia pledges to be a positive partner in this noble endeavour. UN وتتعهد زامبيا بالمشاركة بإيجابية في هذا المسعى النبيل.
    Cameroon has constantly contributed to this lofty endeavour. UN والكاميرون تسهم باستمرار في هذا المسعى النبيل.
    Their activities have contributed significantly to alleviating the suffering of the Angolan people, and it is my sincere hope that they will carry on this noble endeavour. UN وقد أسهمت أنشطتها إلى حد كبير في تخفيف معاناة الشعب اﻷنغولي. وآمل مخلصا أن تستمر في هذا المسعى النبيل.
    The Government will spare no effort to assist them and all Rwandans in this noble endeavour. UN ولن تدخر الحكومة وسعا في مساعدتهم ومساعدة جميع المواطنين الروانديين في هذا المسعى النبيل.
    The Security Council remains an important partner in this noble endeavour. UN ويظل مجلس الأمن شريكا هاما في هذا المسعى النبيل.
    We wish them well in this noble endeavour. UN ونحن نتمنى له كل نجاح في هذا المسعى النبيل.
    Bangladesh is proud to have played its part in this noble endeavour. UN وبنغلاديش تعتز بأنها قد أدلت بدلوها في هذا المسعى النبيل.
    Myanmar will continue to give top priority to overcoming the threat posed by illicit drugs, and it is our hope that more and more countries will join hands with us in this noble endeavour. UN وستواصل ميانمار إيلاء أولوية عليا للقضاء على الخطر الذي تشكله المخدرات، ويحدونا اﻷمل في أن يتكاتف معنا عدد متزايد من البلدان في هذا المسعى النبيل.
    In this regard, we would like to urge States which have not yet joined the Ottawa Convention to consider joining and to take part in this noble endeavour to make our world safe from anti-personnel mines. UN ونود في هذا الصدد أن نحث الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية أوتاوا على أن تنظر في إمكانية الانضمام إليها والاشتراك في هذا المسعى النبيل الرامي إلى إنقاذ عالمنا من خطر الألغام المضادة للأفراد.
    In this noble endeavour it is necessary to focus not only on social and economic development but on the full spectrum of development, which includes full respect for human rights and fundamental freedoms. UN ومن الضروري في هذا المسعى النبيل التركيز لا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية فقــط، وإنمـــا على كامل طيف التنمية، الذي يشمل الاحترام الكامل لحقـــوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    OICCG reaffirms its support for the just struggle of the people of the Republic of Bosnia and Herzegovina to live in freedom and harmony, and stands ready to assist them in this noble endeavour. UN ويؤكد فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي مجددا تأييده للكفاح العادل لشعب جمهورية البوسنة والهرسك من أجل العيش في حرية ووئام ويعلن عن استعداده لمساعدته في هذا المسعى النبيل.
    In this noble endeavour, it is necessary to focus not only on social and economic development exclusively, but also on the full spectrum of development, which includes full respect for all human rights and fundamental freedoms, including equality between men and women. UN وفي هذا المسعى النبيل يلزم التركيز لا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحدهما، بل وعلى كامل نطاق التنمية الذي يشمل الاحترام التام لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بما فيها المساواة بين الرجال والنساء.
    Mr. Fulci (Italy): Since the General Assembly's foundation of the United Nations University for Peace in 1980, Italy has applauded this noble endeavour and the commitment of its host country, Costa Rica, to making the University a reality. UN السيد فولتشي )إيطاليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: منذ أن وافقت الجمعية العامة على إنشاء جامعة السلم في ١٩٨٠ ما فتئت إيطاليا تثني على هذا المسعى النبيل وبالتزام البلد المضيف كوستاريكا بأن تجعل هذه الجامعة حقيقة واقعة.
    In this regard, I would like to express the hope that cases such as the return to Cyprus of the mosaics of Panayia Kanakaria and the return to Greece by the University of Heidelberg of a fragment from the Parthenon's north frieze will lead the way to greater awareness and further restitution of cultural property, including the Elgin Marbles, which have become the litmus test for the success of this lofty endeavour. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن الأمل في أن حالات مثل إعادة لوحات الفسيفساء الخاصة بكنيسة بانايا كاناكاريا إلى قبرص، وإعادة جامعة هايدلبرغ إلى اليونان جزءا من منحوتان الإفريز الشمالي للبارثينون، ستؤدي إلى زيادة الوعي والمزيد من رد الممتلكات الثقافية، بما في ذلك مجموعة التماثيل المرمرية (إلجين ماربلز)، التي أصبحت محك اختبار لنجاح هذا المسعى النبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more