"هذا النداء العاجل" - Translation from Arabic to English

    • this urgent appeal
        
    • the urgent appeal
        
    • that urgent appeal
        
    this urgent appeal was transmitted jointly with the Special Rapporteur on torture; UN وقد تم توجيه هذا النداء العاجل بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    The Government acknowledged receipt of this urgent appeal. UN وأقرت الحكومة بتلقي هذا النداء العاجل.
    The Government acknowledged receipt of this urgent appeal. UN وأقرت الحكومة بتلقي هذا النداء العاجل.
    The relevant content of the urgent appeal is reproduced below : UN ويرد فيما يلي مضمون هذا النداء العاجل:
    the urgent appeal was followed by a press release issued by the Special Rapporteur on 9 December. UN وعقب هذا النداء العاجل بلاغ صحفي أصدره المقرر الخاص في 9 كانون الأول/ديسمبر.
    that urgent appeal sought to clarify the fate of numerous teachers whose protests against their collective dismissal were reportedly suppressed. UN وكان هذا النداء العاجل يسعى إلى استيضاح مصير العديد من المعلمين الذين أُخمدت احتجاجاتهم على طردهم الجماعي حسبما أوردته التقارير.
    Also addressed in this urgent appeal was the case of a prisoner accused of aiding the Mai Mai and of armed attacks, and sentenced to death and executed by the military court in Bukavu on 7 January 1998. UN وكان هذا النداء العاجل قد تناول أيضا حالة سجين اتهم بمساعدة الماي ماي، وبالقيام بهجمات مسلحة، وحكم عليه بالإعدام من المحكمة العسكرية في بوكافو ونفذ فيه حكم الإعدام بتاريخ 7 كانون الثاني/يناير 1998.
    this urgent appeal was sent jointly with the Special Rapporteur on the Independence of Judges and Lawyers (14 August 1996). UN ووجﱢه هذا النداء العاجل في صورة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين )٤١ آب/أغسطس ٦٩٩١(.
    The importance of such humanitarian assistance for the well-being and indeed survival of the Palestinian civilian population in Rafah cannot be underestimated, and it is strongly hoped that the international community and international humanitarian organizations will be forthcoming in response to this urgent appeal. UN فلا يمكن التقليل من أهمية هذه المساعدة الإنسانية من أجل تأمين رفاه السكان المدنيين الفلسطينيين في رفح وبقائهم، والأمل كبير في أن يستجيب المجتمع الدولي والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا النداء العاجل.
    this urgent appeal also addressed the case of three members of the security forces, including Kale Muhoza, allegedly convicted of rebellion and sentenced to death (1 May 1998). UN وتناول هذا النداء العاجل أيضا حالة ثلاثة أعضاء في قوات الأمن، بمن فيهم كيل موهوزا، أدينوا بتهمة التمرد وحكم عليهم بالإعدام (1 أيار/مايو 1998).
    this urgent appeal followed the reported execution of Emmanuel Rutayisire, another RPA soldier ordered to be put to death by local military authorities (13 February 1998). UN وقد جاء هذا النداء العاجل عقب ما أفادته التقارير من إعدام إيمانويل روتايسير، وهو جندي آخر في الجيش الوطني الرواندي كانت السلطات العسكرية المحلية قد أمرت بإعدامه (13 شباط/فبراير 1998).
    this urgent appeal was transmitted jointly with Mr. Francis Deng, Representative of the Secretary—General on the question of internally displaced persons (27 March 1995). UN وقد وجه هذا النداء العاجل بالاشتراك مع ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين في الداخل، السيد فرانسيس دنغ، )٧٢ آذار/مارس ٥٩٩١(.
    The Special Rapporteur sent this urgent appeal jointly with the Special Representative of the Secretary-General on internally displaced persons, Mr. Francis Deng (7 March 1996); UN وقد أرسل المقرر الخاص هذا النداء العاجل بصورة مشتركة مع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص النازحين داخلياً، السيد فرانسيس دينغ )٧ آذار/مارس ٦٩٩١(؛
    The Special Rapporteur sent this urgent appeal jointly with the Special Rapporteur on torture and the Special Representative of the Secretary-General on internally displaced persons (20 March 1996); UN وأرسل المقرر الخاص هذا النداء العاجل بصورة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب والممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص النازحين داخلياً )٠٢ آذار/مارس ٦٩٩١(؛
    It also noted that a joint urgent appeal had been sent by three special procedures on 8 December 2006, which included establishing a multi-agency taskforce to conduct an immediate review of police lock-up and prison facilities in accordance with international standards, and enquired about the status of this urgent appeal. UN وأشارت أيضاً إلى أن ثلاثة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة قد وجهوا نداءً مشتركاً عاجلاً، بتاريخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، تضمن دعوة إلى إنشاء فرقة عمل متعددة الوكالات لإجراء استعراض فوري لأوضاع زنزانات الشرطة ومرافق السجون وفقاً للمعايير الدولية، كما استفسرت عن حالة هذا النداء العاجل.
    On 11 April 1994, the Government replied to the urgent appeal, informing the Special Rapporteur that the death sentences would be carried out only after the adoption of a decision by the President of the Republic. UN وفي ١١ نيسان/أبريل ٤٩٩١، ردت الحكومة على هذا النداء العاجل بإبلاغ المقرر الخاص بأن عقوبتي الاعدام لن يجري تنفيذهما إلا بعد أن يتخذ رئيس الجمهورية قرارا في هذا الشأن.
    The Egyptian authorities have not so far replied to the urgent appeal (to which a follow-up letter was sent). UN ولم ترد السلطات المصرية على هذا النداء العاجل )الذي أعقبته رسالة تذكير( حتى اليوم.
    The Government had responded to that urgent appeal on 8 September 2009 stating that: " In this connection, the competent authorities in the Kingdom of Saudi Arabia have indicated that the above-mentioned person was detained on a security-related charge that necessitated his remand in custody for questioning. UN 16- وكانت الحكومة قد بعثت بردّ على هذا النداء العاجل في 8 أيلول/سبتمبر 2009 جاء فيه ما يلي: " وفي هذا الصدد، أشارت السلطات المختصة في المملكة العربية السعودية إلى أن الشخص المذكور أعلاه مُحتَجز بتهمة تتعلق بالأمن، مما يستلزم احتجازه من أجل التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more