Policy proposals will be developed on the basis of this integrated approach. | UN | وسوف يتم وضع مقترحات للسياسة العامة على أساس هذا النهج المتكامل. |
Policy proposals will be developed on the basis of this integrated approach. | UN | وسوف يتم وضع مقترحات للسياسة العامة على أساس هذا النهج المتكامل. |
Policy proposals will be developed on the basis of this integrated approach. | UN | وسوف يتم وضع مقترحات للسياسة العامة على أساس هذا النهج المتكامل. |
Only through such an integrated approach can the development agenda be maintained at the core of United Nations efforts. | UN | ولن يتسنى الحفاظ على خطة التنمية في قلب جهود الأمم المتحدة إلا من خلال هذا النهج المتكامل. |
Hence, such an integrated approach facilitates adapting education to key contemporary challenges, including suppression of terrorism and prevention of violence. | UN | وبالتالي، ييسر مثل هذا النهج المتكامل تكييف التعليم مع التحديات المعاصرة الرئيسية بما فيها قمع الإرهاب ومنع العنف. |
Most importantly, we believe that this integrated approach must be facilitated by strong leadership on the ground. | UN | والأهم من ذلك، فإننا نعتقد أنه يجب تيسير هذا النهج المتكامل بمعرفة قيادة قوية في الميدان. |
this integrated approach is expected to support improved decision-making and management of deep-sea marine resources in the region. | UN | ومن المتوقع أن يدعم هذا النهج المتكامل عملية تحسين صنع القرار وإدارة الموارد البحرية للبحار العميقة في المنطقة. |
this integrated approach is ensured through a focussed National Gender Policy and targeted sector-specific gender policies, actions and measures. | UN | ويضع هذا النهج المتكامل سياسات جنسانية وطنية مركزة وسياسات وإجراءات وتدابير قطاعية موجهة. |
The Council looks forward to further discussing the implementation of this integrated approach and requests the Secretary-General to intensify his efforts in this regard. | UN | ويتطلع المجلس إلى مواصلة مناقشة تنفيذ هذا النهج المتكامل ويطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده في هذا الخصوص. |
It is therefore logical that this integrated approach to the different uses of the oceans and the development of their resources is adopted in the implementation of the Convention. | UN | ومن ثم من المنطقي أن يعتمـــد هذا النهج المتكامل إزاء الاستخدامات المختلفة للمحيطات وتنمية مواردها في تنفيذ الاتفاقية. |
Promoting more women to senior posts is part of this integrated approach. | UN | وترقية عدد أكبر من النساء لوظائف عليا هو جزء من هذا النهج المتكامل. |
In this integrated approach, Parties usually stressed mitigation, but also included elements of adaptation. | UN | وفي هذا النهج المتكامل تشدد الأطراف عادة على التخفيف ولكنها تدرج أيضاً عناصر التكيف. |
this integrated approach has now been replicated in Angola, Burundi, Côte d'Ivoire and Liberia. | UN | وقد أعيدت الآن تجربة هذا النهج المتكامل في أنغولا، وبوروندي، وكوت ديفوار، وليبريا. |
The Council looks forward to discussing further the implementation of this integrated approach and requests the SecretaryGeneral to intensify his efforts in this regard. | UN | ويتطلع المجلس إلى مواصلة مناقشة تنفيذ هذا النهج المتكامل ويطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده في هذا الخصوص. |
this integrated approach is considered the most acceptable to Sri Lankan families of all communities. | UN | ويُعَدُّ هذا النهج المتكامل الأكثر قبولاً لدى الأسر السريلانكية من كل المجتمعات. |
this integrated approach has helped ESCWA member States to identify problems and challenges they are facing and formulate appropriate youth policies that target youth as a distinct socio-demographic group. | UN | وقد ساعد هذا النهج المتكامل الدول الأعضاء في اللجنة على تحديد المشاكل والتحديات التي تواجهها، وصياغة السياسات الملائمة للشباب الموجهة للشباب كفئة اجتماعية وديمغرافية قائمة بذاتها. |
this integrated approach calls for a clarification of what the social dimensions are and how they can be addressed so as to contribute to sustainable development. | UN | ويدعو هذا النهج المتكامل إلى بيان ما هي الأبعاد الاجتماعية، وكيفية التعامل معها بحيث تسهم في التنمية المستدامة. |
such an integrated approach seeks to advance both humanitarian relief, respect for human rights and the achievement of sustainable peace. | UN | ويسعـى هذا النهج المتكامل إلى المعاونة في إحراز تقدم في الإغاثة الإنسانية واحترام حقوق الإنسان وتحقيق السلام المستدام. |
such an integrated approach to the issue promises to address the matter at the systemic level. | UN | ويعِد اتباع هذا النهج المتكامل بأن المسألة ستعالج على المستوى المؤسسي. |
For such an integrated approach to succeed, detailed identification of the nature and scope of technical assistance being provided by each entity would be crucial. | UN | ولتحقيق نجاح هذا النهج المتكامل من الأساسي القيام بالتحديد المفصل لطابع ونطاق المساعدة الفنية المقدمة من كل كيان. |
the integrated approach taken represented a step forward towards more holistic treatment of the thematic cluster. | UN | ومثّل هذا النهج المتكامل المتّبع خطوة للأمام نحو معالجة المجموعة المواضيعية بطريقة أشمل. |
that integrated approach clearly demonstrated to participants that the processes were contributing to Kenya's overall development programme. | UN | وبرهن هذا النهج المتكامل بوضوح للمشاركين أن العمليات كانت تسهم في برنامج التنمية الشاملة في كينيا. |