The Department of Field Support will ensure that this approach builds on the successful establishment of the Transport and Movements Integrated Control Centre. | UN | وستكفل إدارة الدعم الميداني استفادة هذا النهج من النجاح الذي تحقق نتيجة إنشاء مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
this approach would require more active engagement by managers with regard to the job satisfaction and work assignments of their staff. | UN | ويتطلب هذا النهج من المديرين زيادة المشاركة النشطة في تحقيق الرضا الوظيفي ومهام العمل التي يضطلع بها موظفوهم. |
this approach will increase the Office's capacity to enhance the conflict management ability of clients and other target groups, such as managers. | UN | وسيزيد هذا النهج من قدرة المكتب على تعزيز القدرة على إدارة المنازعات لدى العملاء والمجموعات المستهدفة الأخرى كالمديرين. |
Not the least of the consequences of such an approach would be the elimination of long hours of exhausting negotiation. | UN | وأقل ما يمكن أن يسفر عنه هذا النهج من نتائج هو الاستغناء عن ساعات طوال من التفاوض المرهق. |
It was stated that such an approach would result in applying one law to all property rights relating to intellectual property. | UN | فقد ذكر أن مثل هذا النهج من شأنه أن يؤدي إلى تطبيق قانون واحد على جميع حقوق الملكية المتعلقة بالممتلكات الفكرية. |
that approach was not free of difficulties, as the concept of seriousness was not as meaningful in all national systems. | UN | ولا يخلو هذا النهج من الصعوبات، نظراً ﻷن مفهوم الخطورة ليس له نفس المفهوم في جميع النظم الوطنية. |
The pilot programmes, funded by donors at $4 million, have demonstrated the potential of the approach. | UN | وقد أظهرت البرامج التجريبية، التي مولها المانحون بمبلغ ٤ مليون دولار، ما ينطوي عليه هذا النهج من إمكانات. |
The effectiveness of this approach will be monitored for further evaluation. | UN | وسيتم رصد فعالية هذا النهج من أجل التقييم الإضافي. |
this approach reduces the duplication of documentation across the United Nations system. | UN | ويحد هذا النهج من ازدواجية الوثائق في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة. |
this approach would ensure that the 2010 elections are free, fair and take place within a peaceful environment. | UN | حيث إن هذا النهج من شأنه أن يهيئ الظروف السلمية المناسبة لإجراء انتخابات حرة ومنصفة في عام 2010. |
We are confident that adoption of this approach will support and consolidate the efforts that have been exerted with a view to establishing peace in Darfur. | UN | وإننا على يقني أن اعتماد هذا النهج من شأنه أن يدعم ويوحد الجهود المبذولة لإحلال السلام في دارفور. |
The success of this approach has been demonstrated through the Office's outreach and collaboration with other departments, human resources and others, which have led to an increase in referrals. | UN | وقد ثبت نجاح هذا النهج من خلال جهود التوعية والتعاون التي قام بها المكتب مع الإدارات الأخرى والموارد البشرية وغيرها من الجهات، مما أدى إلى زيادة عدد الإحالات. |
The RCD leaders present indicated their agreement in principle with this approach. | UN | وأعرب زعماء التجمع الحاضرون عن موافقتهم على هذا النهج من حيث المبدأ. |
this approach should enable us to guarantee continuity in our work and to preserve the momentum initiated under the Swedish presidency. | UN | وينبغي أن يمكّننا هذا النهج من ضمان الاستمرارية في عملنا والمحافظة على الزخم الذي بدأ في ظل رئاسة السويد للمؤتمر. |
this approach was endorsed by the Informations Systems Coordination Committee (ISCC) and approved by the Administrative Committee on Coordination (ACC). | UN | وقد تأيد هذا النهج من جانب لجنة تنسيق نظم المعلومات، كما أنه حظي بموافقة لجنة التنسيق اﻹدارية. |
this approach has established six categories of violations covering the States referred to in this report. | UN | وقد مكﱠن هذا النهج من تبيّن ست فئات من الانتهاكات تشمل الدول المذكورة في هذا الاستعراض. |
The analysing group noted the importance of States Parties that find themselves in such circumstances taking such an approach. | UN | ونوه فريق التحليل بأهمية اتباع هذا النهج من قبل الدول الأطراف التي تجد أنفسها في ظروف من هذا القبيل. |
The analysing group noted the importance of States Parties that find themselves in such circumstances taking such an approach. | UN | ونوه فريق التحليل بأهمية اتباع هذا النهج من قبل الدول الأطراف التي تجد أنفسها في ظروف من هذا القبيل. |
They would not, however, characterize that approach in terms of rights and limitations. | UN | على أن هذه الدول لن تصف هذا النهج من حيث الحقوق والقيود. |
that approach could provide a reliable basis, particularly with regard to revocation. | UN | ولعل هذا النهج من شأنه أن يوفر قاعدة متينة، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بنقضها. |
the approach challenges the dominance of " expert " solutions and subsidies, focusing instead on reflection and behaviour change through mobilization. | UN | ويقلل هذا النهج من جدوى الحلول " الخبيرة " والإعانات، ويركز بدلا من ذلك، على التفكير وتغيير السلوك من خلال التعبئة. |
It is rooted in its belief that all security concerns of regional members should be taken into account and be addressed within the regional context. | UN | وينطلق هذا النهج من قناعتها بأن جميع الشواغل الأمنية للأعضاء في المنطقة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار وتُعالج في السياق الإقليمي. |