We are committed to taking all steps necessary to eliminate such violence and to hold perpetrators accountable. | UN | كما أننا ملتزمون باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على هذا النوع من العنف ومساءلة مرتكبيه. |
If that was the case, such violence would be hard to eliminate. | UN | وأضافت أن المسألة لو كانت كذلك، فإن هذا النوع من العنف يصعب القضاء عليه. |
It also recommends the allocation of funding commensurate with the high priority that efforts to combating such violence should have. | UN | كما توصي بتخصيص مبالغ مالية تتناسب مع مستوى الأولية الذي يجب أن تحظى به الجهود الرامية إلى مكافحة هذا النوع من العنف. |
The Act condemns this type of violence, provides penalties for it and discourages resort to it in various ways. | UN | ويدين القانون هذا النوع من العنف وينص على فرض عقوبات بحق مرتكبه ويحظر اللجوء إليه بطرق عديـدة. |
However, Somali nongovernmental organizations working with victims of genderbased violence report that this type of violence occurs on a daily basis. | UN | ومع ذلك تبلّغ المنظمات غير الحكومية الصومالية العاملة مع ضحايا العنف الجنساني عن حدوث هذا النوع من العنف على أساس يومي. |
this kind of violence occurs not only at the international and national levels, but also in local communities and school environments. | UN | ولا يحدث هذا النوع من العنف على الصعيدين الدولي والوطني فحسب بل يحدث كذلك في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية. |
It also recommends the allocation of funding commensurate with the high priority that efforts to combating such violence should have. | UN | كما توصي بتخصيص مبالغ مالية تتناسب مع مستوى الأولية الذي يجب أن تحظى به الجهود الرامية إلى مكافحة هذا النوع من العنف. |
The Committee considers the absence of data on the extent and prevalence of such violence in the Czech Republic to be a critical deficiency. | UN | وتعتبر اللجنة أن عدم وجود البيانات الخاصة بنطاق ومدى انتشار هذا النوع من العنف في الجمهورية التشيكية يشكل نقصا خطيرا. |
The Committee considers the absence of data on the extent and prevalence of such violence in the Czech Republic to be a critical deficiency. | UN | وتعتبر اللجنة أن عدم وجود البيانات الخاصة بنطاق ومدى انتشار هذا النوع من العنف في الجمهورية التشيكية يشكل نقصا خطيرا. |
Further efforts were needed to raise the awareness of the negative impact of such violence on families as a whole. | UN | كما أشير إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لزيادة الوعي إزاء ما يعود به هذا النوع من العنف من أثر سلبي على الأسرة ككــل. |
They do not apply criminal law to such violence because they do not take the danger seriously. | UN | ولا يطبقون القانون الجنائي على هذا النوع من العنف لأنه لا ينظرون إلى هذا الخطر بعين الجدية. |
The Committee presumed that such violence was occurring in the Democratic People's Republic of Korea but did not reach the police or the courts. | UN | وتفترض اللجنة أن هذا النوع من العنف يحدث في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولكن الشرطة والمحاكم لا علم لهما به. |
They do not apply criminal law to such violence because they do not take the danger seriously. | UN | ولا يطبقون القانون الجنائي على هذا النوع من العنف لأنه لا ينظرون إلى هذا الخطر بعين الجدية. |
such violence includes both intentional and unintentional deaths and injuries. | UN | ويشمل هذا النوع من العنف حالات القتل والإصابة المتعمّدة وغير المتعمّدة، على حد سواء. |
The employment status and education of women are highly correlated with the presence of this type of violence. | UN | وثمة ارتباط كبير بين حالة عمل المرأة وتعليمها وبين وجود مثل هذا النوع من العنف. |
There is political consensus in Norway that violence against women is not a private matter, and that the public authorities are responsible for preventing and helping to avert this type of violence. | UN | يوجد في النرويج توافق في الآراء من الناحية السياسية بأن العنف الموجَّه ضد المرأة ليس مسألة خاصة وأن السلطات العامة مسؤولة عن منع هذا النوع من العنف وعن تفاديه. |
While being complex, this type of violence is considered by most of those having to deal with it on the ground as a specific phenomenon, requiring a specific approach. | UN | وعلى الرغم من تعقيد هذا النوع من العنف بالنسبة لغالبية الجهات المعنية، فهو ظاهرة محددة تتطلب نهجاً محدداً. |
this kind of violence not only occurs at the international and national levels but also in local communities and school environments. | UN | ولا يحدث هذا النوع من العنف على الصعيدين الدولي والوطني فحسب بل يحدث كذلك في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية. |
I wonder if this kind of violence really does desensitize us. | Open Subtitles | اتسائل ان كان هذا النوع من العنف يحجر مشاعرنا حقاً |
He welcomed the growing awareness within Norwegian society of the importance of the problem and asked if the State supported associations which could play a crucial role in the fight against that type of violence. | UN | فرحّب بتزايد وعي المجتمع النرويجي لخطورة المشكلة وتساءل عما إذا كانت الدولة تقدّم الدعم إلى الجمعيات التي من شأنها أن تؤدي دورا حاسما في مكافحة هذا النوع من العنف. |
Yet that kind of violence persisted, and much remained to be done to develop and apply legislation holding the perpetrators accountable. | UN | ومع ذلك فإن هذا النوع من العنف مستمر، وما زال مطلوبا الكثير من أجل تنفيذ التشريعات اللازمة لإحالة الجناة إلى العدالة. |
The strategy has set action plans for the better combating of this violence. | UN | وتتضمّن الاستراتيجية خطط عمل لمكافحة هذا النوع من العنف على نحو أفضل. |
76. Measures to help perpetrators of domestic violence are important for the efforts to prevent this form of violence. | UN | 76- تعد تدابير مساعدة مرتكبي أعمال العنف المنزلي عنصراً مهماً في المساعي الرامية إلى توقّي هذا النوع من العنف. |
violence of this kind can never advance any cause. I welcome and fully support measures being taken to combat terrorism. | UN | إن هذا النوع من العنف لا يساعد أبدا على حل أي قضية، وإني أرحب بالتدابير الجاري اتخاذها لمكافحة اﻹرهاب وأؤيدها تماما. |