this presence enabled the movement not only to sustain invaluable political contacts, but also to pursue economic and commercial ones. | UN | وقد مكّن هذا الوجود الحركة من الاستمرار بعلاقات سياسية شديدة الأهمية بل ومن متابعة صلات اقتصادية وتجارية أيضا. |
The purpose of the present report is to convey to the Security Council my views concerning this presence. | UN | والغرض من هذا التقرير هو نقل آرائي إلى مجلس اﻷمن بشأن هذا الوجود. |
such a presence would help facilitate more systematic cooperation with the United Nations agencies and regional organizations in the area. | UN | وسيساعد هذا الوجود على تيسير سبل للتعاون بصورة أكثر تنظيما مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في المنطقة. |
such a presence could have the additional benefit of promoting calm in its area of deployment and reassuring the Timorese public. | UN | ومن الفوائد الإضافية التي يمكن أن تتأتى عن هذا الوجود تعزيز الهدوء في منطقة النشر وإعادة طمأنة الجمهور التيموري. |
Furthermore, to the extent possible, the cost of such presence should be borne by the overhead of the operation in such locations. | UN | وعلاوة على ذلك، تغطى تكاليف هذا الوجود وإلى الحد الممكن من النفقات العامة للتشغيل في هذه المواقع. |
that presence included weapons systems with nuclear capability and was clearly larger than might be required as a deterrent or for merely defensive purposes. | UN | ويشمل هذا الوجود نظم أسلحة ذات قدرة نووية، ومن الواضح أنه أكبر مما قد يكون مطلوباً لأغراض الردع أو لأغراض دفاعية فحسب. |
Some critics say that this presence in the province is excessive. | UN | ويقول بعض النقاد إن هذا الوجود في المقاطعة زائد عن الحد. |
More specifically, this presence would: | UN | وبشكل أكثر تحديدا، من شأن هذا الوجود الاضطلاع بما يلي: |
this presence in Palestinian camps has been reportedly strengthened in the period under review. | UN | وأفادت التقارير بأن هذا الوجود في المخيمات الفلسطينية قد تعزز في الفترة قيد الاستعراض. |
However this presence has yet to translated in similar qualitative presence. There are already indications that this is beginning to happen. | UN | ومع ذلك نجد أن هذا الوجود لم يتحول بعد إلى وجود كيفي مماثل وإن كانت هناك دلائل على أن هذا بدأ حدوثه بالفعل. |
The impact of this presence has meant that OHCHR is more accessible directly to local groups and is more attuned to the regional and national settings. | UN | وكان معنى تأثير هذا الوجود هو زيادة إمكانية وصول المجموعات المحلية بصورة مباشرة إلى المفوضية وجعْل المفوضية أكثر تماشياً مع البيئات الإقليمية والوطنية. |
this presence varies in size, scale and complexity. | UN | ويتباين هذا الوجود من حيث الحجم، والنطاق ودرجة التعقد. |
However, the measure of stability afforded by such a presence would enhance considerably the prospects for a successful peace process. | UN | بيد أن من شأن مدى الاستقرار الذي سيتيحه مثل هذا الوجود أن يعزز تعزيزا كبيرا فرص نجاح عملية للسلام. |
such a presence would send a strong stabilizing signal in that troubled region of Afghanistan. | UN | إن من شأن هذا الوجود أن يبعث إشارة استقرار قوية في تلك المنطقة المضطربة من أفغانستان. |
The Panel distinguishes between those claimants with a presence, such as a branch, agency or other establishment, in the compensable area, and those claimants who did not maintain such a presence. | UN | ويميز الفريق بين أصحاب المطالبات الذين لديهم وجود، مثل فرع أو وكالة أو منشأة أخرى، في المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض وأصحاب المطالبات الذين لم يحتفظوا بمثل هذا الوجود. |
It is quite obvious that any need that might have existed for such a presence has been superseded by the decision to establish the Kosovo Verification Mission. | UN | ومن الواضح تماما أن قرار إنشاء بعثة التحقق في كوسوفو قد ألغى تماما الحاجة إلى مثل هذا الوجود. |
It therefore shared the Secretary-General's view that there should a be continuing presence of UNIFEM/INSTRAW in Santo Domingo, to be supplemented by related measures which would further strengthen such presence. | UN | وهذا هو السبب في أنه يعتقد مثل اﻷمين العام أن من المهم كفالة وجود مستمر لهاتين الهيئتين في سانتو دومينغو واعتماد التدابير اللازمة لتعزيز هذا الوجود. |
3. The perpetrator was aware of the factual circumstances that established the lawfulness of such presence. | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت مشروعية هذا الوجود. |
3. The perpetrator was aware of the factual circumstances that established the lawfulness of such presence. | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت مشروعية هذا الوجود. |
UN-Habitat should have a stronger regional and national presence, and should be given the funding needed to make that presence felt. | UN | وأضافت أنه ينبغي لموئل الأمم المتحدة أن يكون له وجود إقليمي ووطني قوي وأن يتوافر له التمويل اللازم لإثبات هذا الوجود. |
that presence was being consolidated for security reasons in modern times and was not intended to displace the Palestinian people of those territories. | UN | وقد تعزز هذا الوجود بفضل ضرورات اﻷمن التي يتطلبها الوقت الراهن وليس هدفه اقتلاع الشعب الفلسطيني من هذه اﻷراضي. |
No poetry, no romance to make tolerable this existence. | Open Subtitles | لا الشعر، لا الرومانسية لجعل مقبولة هذا الوجود. |
their presence unquestionably exerts huge pressure on Guinea's resources, despite the support provided by international agencies and non-governmental organizations. | UN | ومن المؤكد أن هذا الوجود يفرض ضغوطا هائلة على واقعنا الوطني، وذلك رغم الدعم الذي تقدمه المؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Once a year they come together to communicate with this entity, in a healing ceremony called Yeibichai. | Open Subtitles | و مرة في العام يتجمعون للإتصال مع هذا الوجود في طقسِ للتعافي يُطلق عليه يبيتشاي. |