Forest institutions and forest owners have not yet adapted to this new situation, which results in a breakdown of forest management systems. | UN | ولم تتكيف مع هذا الوضع الجديد بعد المؤسسات المعنية بشؤون الغابات وأصحابها، الأمر الذي أدى إلى انهيار نظم إدارة الغابات. |
this new situation required rapid adjustments in the international assistance to the Palestinian people. | UN | واقتضى هذا الوضع الجديد تعديلات عاجلة في المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني. |
Appropriate harmonization formulas which meet this new situation would merit further study. | UN | ويجدر إجراء المزيد من الدراسة لصيغ التناسق المناسبة لمواجهة هذا الوضع الجديد. |
The Secretariat, for its part, has tried to adapt to this new situation in creative and innovative ways and will pursue its efforts in this field. | UN | كما سعت اﻷمانة العامة من جانبها إلى التكيف مع هذا الوضع الجديد بسبل إبداعية وخلاقة، وستواصل جهودها في هذا الميدان. |
Since summer 2000, three quarters of the spouses who contribute to the work of the farm have opted for the new status. The status of joint trader or company partner has been strengthened by the 2001 Finance Act, which removes the upper limit that previously applied. | UN | وابتداء من صيف عام 2000 اختار ثلاثة أرباع الأزواج المشاركين في الأعمال هذا الوضع الجديد لسنة 2001، الذي ألغى الحكم المتعلق بالحد الأقصى السابق لوضع الشركين في الاستغلال والشريكين في الشركة. |
The new name of ACC is intended to reflect this new state of play and this collective commitment. | UN | والمقصود بالاسم الجديد للجنة التنسيق الإدارية أن يعبر عن هذا الوضع الجديد وهذا الالتزام الجماعي. |
this new situation has led both parties to seek additional weapons and related materiel. | UN | وأدى هذا الوضع الجديد إلى أن يسعى كل من الطرفين للحصول على أسلحة إضافية وما يتصل بها من أعتدة. |
this new situation substantially reduced the volume of overall official development assistance resources. | UN | وقد أدى هذا الوضع الجديد إلى انخفاض كبير في حجم الموارد العامة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
The European Community and its member States call upon the other riparian States to take advantage of this new situation with a view to setting their relations on the right road to peace and progress. | UN | وتدعو الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء الدول الشاطئية اﻷخرى إلى الاستفادة من هذا الوضع الجديد بغية وضع علاقاتها في الصراط السوي صوب السلم والتقدم. |
29. this new situation was openly amplified by public and private media in the pay of political leaders, under the passive eye of the media regulator, the Conseil national de la communication audiovisuelle. | UN | 29- وضخمت هذا الوضع الجديد بوضوح وسائط إعلام عامة وخاصة مأجورة للزعماء السياسيين، وذلك في ظل تغاضي الجهاز المنظِّم لقطاع وسائط الإعلام، ألا وهو المجلس الوطني للاتصال السمعي - البصري. |
It was to confront this new situation that the Algerian authorities decided to declare a state of emergency in February 1992. | UN | ولمواجهة هذا الوضع الجديد قررت السلطات العامة في الجزائر إعلان حالة الطوارئ في شباط/فبراير ٢٩٩١. |
If the international community has found it acceptable for Uganda to return to the Democratic Republic of the Congo, for all the dubious reasons it has given, then it is legitimate that Rwanda should go in the Democratic Republic of the Congo to contain this new situation. | UN | وإذا قبل المجتمع الدولي رجوع أوغندا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بناء على مبررات مشكوك فيها، فمن المشروع أن تدخل رواندا جمهورية الكونغو الديمقراطية لاحتواء هذا الوضع الجديد. |
27. this new situation gives rise to what we call contemporary forms of poverty. | UN | 27- والواقع أن ما نسميه أشكال الفقر المعاصرة تتفرع عن هذا الوضع الجديد. |
In this new situation of uncertainty and violence, a safer world requires a new consensus and formulas that acknowledge the multidimensional character of the threat and that place individuals at the centre of concern. | UN | وفي هذا الوضع الجديد من الشك والعنف، يتطلب تحقيق عالم أكثر أمنا توافقا جديدا في الآراء وصيغا تعترف بالطابع المتعدد الأبعاد لهذا التهديد وتجعل من الأفراد محور الاهتمام. |
The globalization of the economy and the opening-up of markets will be reflected in a marked increase in international trade, and the Canal needs to adapt its operations to this new situation. | UN | ولا ريب في أن كونية الاقتصاد وانفتاح اﻷسواق سيؤديان إلى زيادة كبيرة في حجم التجارة الدولية، وينبغي أن تكيف القناة عملياتها لتتواءم مع هذا الوضع الجديد. |
this new situation has, at the same time, helped to erode the links of solidarity between individuals and to widen the gap between rich and poor, between the wealthier countries and the developing ones. | UN | وفي الوقت نفسه ساعد هذا الوضع الجديد على تآكل روابط التضامن بين اﻷفراد، وتوسيع الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء وبين البلدان الثرية والبلدان النامية. |
Despite the emergence of civil society, and although women have flocked to join women's associations, or have founded new ones, this new situation has done little for women's representation in Togo's political institutions, which has remained symbolic. | UN | وعلى الرغم من ظهور المجتمع المدني، ومن انضمام المرأة على نحو كبير إلى المنظمات النسائية أو إنشائها لمنظمات إضافية، فإن هذا الوضع الجديد لم يؤثر على تمثيل المرأة في الهيئات السياسية، حيث ظل هذا التمثيل رمزيا. |
At that time, last July, confronting this new situation Reichsmarshal Göring prepared a directive, you have a copy. | Open Subtitles | في ذلك الوقت، يوليو الماضي، مواجهة هذا الوضع الجديد... ... ريشسمارشال G حلقة أعدت توجيه، لديك نسخة. |
this new situation resulted in an agreement between the Croat and Muslim sides for the return of displaced persons to contested areas in central Bosnia, as well as to Sector East in Croatia, and the signature of a basic agreement between Croat and Serb authorities from Sector East on 12 November. | UN | وأسفر هذا الوضع الجديد عن اتفاق بين الجانبين الكرواتي والمسلم حول عودة المشردين إلى مناطق متنازع عليها في وسط البوسنة وإلى القطاع الشرقي في كرواتيا، وتوقيع اتفاق أساسي بين السلطات الكرواتية والسلطات الصربية من القطاع الشرقي في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر. |
People who take advantage of the new status will gain the right to travel freely throughout the European Union.14 | UN | ويحق للأشخاص المستفيدين من هذا الوضع الجديد التنقل بحرية في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي(14). |
While the spatial and scale factors were implicitly included in the Habitat Agenda, it is the speed with which change and institutional realignment have taken place, together with the allencompassing nature of urbanization, which marks this new state of affairs. | UN | 15- ورغم أن العوامل المكانية وعوامل القياس مدرجة ضمنياً في جدول أعمال الموئل فإن السرعة التي حدث بها التغيير وإعادة ترتيب المؤسسات، إضافةً إلى طبيعة شمولية التوسع الحضري هي التي تحدد هذا الوضع الجديد. |
the new situation had limited the policy space needed by developing countries to address development challenges. | UN | وقد حد هذا الوضع الجديد من حيز السياسات الذي تحتاج إليه البلدان النامية للتصدي للتحديات القائمة في مجال التنمية. |