"هذا دون" - Translation from Arabic to English

    • this without
        
    • that without
        
    • it without
        
    • This is Don
        
    • so without
        
    • that with no
        
    • this thing off without
        
    • without a
        
    • code without
        
    Do we have to do this without people around here. Open Subtitles هل علينا أن نفعل هذا دون تواجد الناس بالجوار؟
    You don't really think that you were gonna get through this without being punished, now, did you? Open Subtitles لا أعتقد حقا أنك وستعمل من خلال الحصول على هذا دون أن يعاقب، والآن، هل؟
    I just don't think we should be doing this without Dylan. Open Subtitles أنا لا أعتقد يجب علينا أن نفعل هذا دون ديلان.
    How can you say that without thinking for one second? Open Subtitles كيف يمكنك قول هذا دون التفكير لثانية واحدة ؟
    I didn't want to do it without knowing it was okay with you first. Open Subtitles لم أرغب في فعل هذا دون أن أعرف بموافقتك أولا
    Telly, I was hoping we could do this without hospitalizing you. Open Subtitles تيلى كنت آمل أن نفعل هذا دون وضعك في مستشفى
    I cannot get out of this without hurting her feelings. Open Subtitles لا أستطيع أن أخرج من هذا دون إيذاء مشاعرها
    - How could you do this without asking me first? Open Subtitles كيف امكنكم ان تفعلو هذا دون ان تسألونني اولا؟
    There's no way I can stomach this without rum. Open Subtitles لا توجد طريقة يمكنني المعدة هذا دون الروم.
    I would have said yes in a heartbeat but I'm determined not to go through this without my Dad's blessing. Open Subtitles أنا قد قال نعم في ضربات القلب لكن أنا مصمم بعدم الذهاب من خلال هذا دون مباركة والدي.
    We cannot observe this without reacting to the suffering of human beings. UN لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي إزاء هذا دون رد فعل لمعاناة البشر.
    I say this without any intention of offending anyone or bragging with cheap prophecies. It is the conviction that stems from witnessing the way in which this world Power operates and knowing the modern history of mankind. UN أقول قولي هذا دون أن يكون في نيتي خدش كبرياء أحد، أو التباهي بتنبؤات كاذبة، بل هي قناعة تنبع من متابعة الطريقة التي تعمل بها هذه القوة العالمية ومن معرفة تاريخ الإنسانية الحديث.
    Let us determine the optimal format for our cooperation through a thematic General Assembly debate and begin this without delay during the current session. UN دعونا نحدد الشكل المثالي لتعاوننا من خلال مناقشة مواضيعية للجمعية العامة ولنبدأ هذا دون تأخير خلال الدورة الحالية.
    We accomplished this without the guerrilla violence that accompanies narcotrafficking, and without the cartels that are in place in the country. UN وقد حققنا هذا دون عنف المغاورين الذي يواكب تجارة المخدرات، ودون الكارتلات العاملة في البلاد.
    Well, Eve did this without telling anyone, so... though, she was doing it to protect us. Open Subtitles حسنا ، ايف فعَلَتْ هذا دون أن تُخبر أحدا إنّها كانت تفعل ذلك لحمايتنا
    Sorry, I can't solve this without doing some tests, or at least seeing the wound. Open Subtitles آسف، لا أستطيع حل هذا دون القيام ببعض الاختبارات، أو على الأقل رؤية الجرح.
    I have never seen someone drink that without throwing up. Open Subtitles لم أرى شخصاً من قبل شرِب هذا دون أن يتقيأ
    I can never wear that without a bra. Open Subtitles أنا لا يمكني أبدا أن ارتدي هذا دون حمالة صدر
    How am I supposed to do that without my best friend? Open Subtitles كيف من المفترض أن أفعل هذا دون أفضل أصدقائي؟
    Ah, it was a great game. She did it without her lucky socks. Open Subtitles كانت مباراة رائعة فعلت هذا دون جوربها الجالب للحظ
    This is Don Diego Vega, son of your respected predecessor. Open Subtitles هذا " دون دييجو فيجا" ، إبن سلفك المحترم
    I could do so without fear of reprisal. Open Subtitles يمكنني فعل هذا دون خوفي العقاب
    Where are we going to get that with no money? Open Subtitles من أين سنحصل على هذا دون أموال؟ لدي فكرة.
    Next time, try taking this thing off without taking my fucking skin with it. Open Subtitles في المرة المقبلة حاول إزالة هذا دون أن تنزع معه جلدي
    The First Committee adopted this draft resolution without a vote. UN لقد اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار هذا دون تصويت.
    The State party should take the necessary steps to adopt the draft code without delay. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لاعتماد مشروع النص هذا دون إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more