"هذا نصها" - Translation from Arabic to English

    • reading as follows
        
    • which reads
        
    • paragraph reading
        
    • the text of which read as follows
        
    • to read as follows
        
    (a) Under Expected accomplishments, reletter paragraph (c) as (c) (i) and insert a new subparagraph (c) (ii), reading as follows: UN (أ) تحت الإنجازات المتوقعة، يعاد ترقيم الفقرة (ج) إلى (ج) `1 ' ، وتضاف فقرة جديدة (ج) `2 ' هذا نصها:
    (a) Under Expected accomplishments, reletter paragraph (c) as (c) (i) and insert a new subparagraph (c) (ii), reading as follows: UN تحت الإنجازات المتوقعة، يعاد ترقيم الفقرة (ج) إلى (ج) ' 1`، وتضاف فقرة جديدة (ج) ' 2` هذا نصها:
    I have received a letter from the President of the Security Council, which reads: UN كما تلقيت رسالة من رئيس مجلس الأمن هذا نصها:
    At the end of the paragraph, insert a new paragraph reading UN في نهاية هذه الفقرة، تُضاف فقرة جديدة هذا نصها:
    (b) On 4 May 1993, the Sudanese military authorities received a second letter from the Egyptian authorities, the text of which read as follows: UN ب( وفي ٤ مايو ١٩٩٣م تلقت السلطات العسكرية السودانية رسالة ثانية من السلطات المصرية هذا نصها: )يبدأ(:
    Insert a new entry 39, to read as follows: UN تدرج فقرة 39 جديدة هذا نصها:
    Article 9 of the Law of 7 July 1983 amending the Law of 30 June 1961 aimed, inter alia, at repealing and replacing the Grand-Ducal Decree of 8 November 1944 establishing a price office shall be supplemented by a new paragraph 4 reading as follows: UN المادة ٢- تستكمل المادة ٩ من قانون ٧ تموز/يوليه ٣٨٩١، الذي عدل قانون ٠٣ حزيران/يونيه ١٦٩١ الهادف، في جملة أمور، الى الغاء واستبدال قرار الغراندوقية المؤرخ في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٤٩١ والمنشأ بموجبه مكتب لﻷسعار، بفقرة فرعية جديدة هذا نصها:
    By letter dated 12 July 1994 the Permanent Representative of the Republic of Indonesia to the United Nations transmitted to the Secretary-General a note verbal reading as follows: UN أحال الممثل المقيم لجمهورية اندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة في رسالة مؤرخة في ٢١ تموز/يوليه ٤٩٩١ إلى اﻷمين العام مذكرة شفوية هذا نصها:
    By letter dated 17 October 1994 the Permanent Representative of the Republic of Indonesia to the United Nations Office at Geneva transmitted to the Assistant Secretary-General for Human Rights a note concerning a visit by a British parliamentary delegation to East Timor, reading as follows: UN وفي رسالة مؤرخة في ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أحال الممثل الدائم لجمهورية اندونيسيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان مذكرة تتعلق بزيارة قام بها الوفد البرلماني البريطاني إلى تيمور الشرقية، هذا نصها:
    By letter dated 2 November 1994 the Permanent Representative of the Republic of Indonesia to the United Nations Office at Geneva transmitted to the High Commissioner for Human Rights a letter dated 20 October 1994, which the Director of Information of the Indonesian Department of Foreign Affairs had addressed to the Secretary-General of Amnesty International, reading as follows: UN وفي رسالة مؤرخة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ أحال الممثل الدائم لجمهورية اندونيسيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان رسالة مؤرخة في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ موجهة من مدير الاعلام بوزارة الخارجية الاندونيسية إلى اﻷمين العام لمنظمة العفو الدولية، هذا نصها:
    By letter dated 3 November 1994 the Permanent Representative of the Republic of Indonesia to the United Nations Office at Geneva transmitted to the Assistant Secretary-General for Human Rights a note concerning a visit of a New Zealand parliamentary delegation to East Timor, reading as follows: UN وفي رسالة مؤرخة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ أحال الممثل الدائم لجمهورية اندونيسيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان مذكرة تتعلق بزيارة قام بها وفد برلماني من نيوزيلندا إلى تيمور الشرقية هذا نصها:
    By letter dated 29 November 1994, the Permanent Representative of the Republic of Indonesia to the Untied Nations Office at Geneva transmitted to the Assistant Secretary-General for Human Rights a note concerning the presence of 29 East Timorese youths at the United States Embassy compound in Jakarta, from 12 to 22 November 1994, reading as follows: UN وفي رسالة مؤرخة في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ أحال الممثل الدائم لجمهورية اندونيسيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان مذكرة تتعلق بوجود ٩٢ شابا من التيموريين الشرقيين في مقر سفارة الولايات المتحدة في جاكارتا في الفترة من ٢١ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، هذا نصها:
    I should like to conclude my statement today with a message from Mr. Laurent-Désiré Kabila, President of the Democratic Republic of the Congo, which reads: UN وأود أن أختتم كلمتي اليوم برسالة من فخامة السيد لوران - ديزيريه كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، هذا نصها:
    I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date, in which you confirm the understanding concerning the interpretation of paragraph 3 of Article 3 of the Agreement between the United Nations, the Federal Republic of Germany and the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification which reads as follows: UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنني تلقيت رسالتكم المؤرخة بتاريخ اليوم التي أكدتم فيها الفهم المتعلق بتفسير الفقرة 3 من المادة 3 من الاتفاق بين الأمم المتحدة وجمهورية ألمانيا الاتحادية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، والتي هذا نصها:
    Furthermore, article 48 was amended by a new paragraph 5, which reads as follows: " No person may be forced to express (manifest) his religion or belief, execute religious rites (ceremonies) or participate in religious rites (ceremonies) " . UN وفضلا عن ذلك، عُدّلت المادة 48 بإضافة فقرة 5 جديدة، هذا نصها: " لا يجوز إجبار أيّ شخص على التعبير (إظهار) عن ديانته أو معتقده، أو القيام بطقوس (شعائر) دينية أو المشاركة في طقوس (شعائر) دينية " .
    After paragraph 29, insert a new paragraph reading UN بعد الفقرة 29، تضاف فقرة جديدة هذا نصها:
    After paragraph 44, insert a new paragraph reading UN بعد الفقرة 44، تضاف فقرة جديدة هذا نصها:
    (a) The insertion of a new preambular paragraph before the last preambular paragraph, reading: UN إدراج فقره جديدة، قبل آخر فقرة في الديباجة هذا نصها:
    98. Ms. Newell (Secretary of the Committee) recalled that the representative of Portugal had orally amended the draft resolution by inserting a new paragraph after paragraph 15, the text of which read as follows: UN ٩٨ - السيدة نيوول )أمينة سر اللجنة(: أشارت إلى أن ممثل البرتغال عدل مشروع القرار شفويا بتضمينه فقرة جديدة بعد الفقرة ١٥ هذا نصها:
    (c) A new preambular paragraph, 5 bis, should be inserted, to read as follows: " Recalling also the recommendations of the five regional population conferences that were convened as part of the preparations for the International Conference on Population and Development " ; UN )ج( إضافة فقرة ٥ مكررا في الديباجة هذا نصها: " وإذ يشير أيضا الى توصيات المؤتمرات السكانية الاقليمية الخمسة التي عقدت تحضيرا للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more