Each of these organs is independent from other organs. | UN | وكل واحد من هذه الأجهزة مستقل عن الآخريْن. |
In this regard, mechanisms may be required to ensure clear and direct communication between these organs and the UN. | UN | وفي هذا الصدد، قد يطلب من الآليات أن تكفل الاتصال الواضح والمباشر بين هذه الأجهزة والأمم المتحدة. |
It would be arrogant to assert that human intelligence can overcome all the risks created by the mere existence of these devices. | UN | وسيكون من قبيل الغرور الادعاء بأن الذكاء البشري يمكنه أن يتغلب على جميع الأخطار الناجمة عن مجرد وجود هذه الأجهزة. |
In my country, illegal armed groups persist in the inhuman planting of such devices, causing terror and pain in families and communities. | UN | في بلدي تواصل الجماعات المسلحة المحظورة زرع هذه الأجهزة اللاإنسانية، متسببة في بث الرعب ونشر الألم داخل الأسر والمجتمعات المحلية. |
these bodies needed to be made more effective, accountable and transparent. | UN | وثمة حاجة لتعزيز فعالية هذه الأجهزة وإخضاعها للمساءلة وجعلها أكثر شفافية. |
To the extent that by this statement the General Assembly seeks to encourage a particular group of Member States to influence the deliberations or decisions of other organs of the United Nations, we consider it an inappropriate interference in the work of those organs. | UN | وبقدر ما تسعى الجمعية العامة، بموجب هذا النص، أن تشجع مجموعة معينة من الدول الأعضاء على التأثير على مناقشات أو قرارات أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، نرى في ذلك تدخلا غير مناسب في أعمال هذه الأجهزة. |
This term can refer to very different stages of the proceedings before those bodies. | UN | فهذه العبارة يمكن أن تشير إلى مراحل شديدة الاختلاف في الإجراءات لدى هذه الأجهزة. |
Other organs of the United Nations are also involved in the pursuit of peace, UNICEF being one of them. | UN | وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى تشارك أيضا في السعي لتحقيق السلام، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة إحدى هذه الأجهزة. |
Because it would be unreasonable to teach anatomy of reproductive organs yet ignore how these organs work. | Open Subtitles | لأنّه سيكون من غير المعقول تدريس تشريح الأعضاء التناسلية رغم جهل كيفية عمل هذه الأجهزة. |
these organs ensure the enjoyment of the legitimate rights of individuals and raise awareness on the rights of citizens of Iran. | UN | وتكفل هذه الأجهزة التمتع بالحقوق المشروعة للأفراد وتعمل على زيادة الوعي بحقوق مواطني إيران. |
Having considered also with appreciation the different activities that have been undertaken by these organs; | UN | وإذ أخذ علما أيضا بالنشاطات المتنوعة التي قامت بها هذه الأجهزة. |
Their mission was to explode these devices in public places. | UN | وكانت مهمتهما هي تفجير هذه الأجهزة في أماكن عامة. |
these devices were made to detect anomalies, not cause them. | Open Subtitles | هذه الأجهزة صنعت لإكتشاف حالات الجاذبية, ليس التسبب فيها |
Also, Skwerkel will own all data collected on these devices. | Open Subtitles | أيضًا، سكويركل ستملك كل المعلومات المجموعة على هذه الأجهزة. |
The army corps of engineers continued to assist civil authorities to defuse and clear such devices. | UN | ويواصل أفراد في وحدات الهندسة مساعدة السلطات المدنية في إبطال وإزالة هذه الأجهزة. |
such devices must possess specific features. | UN | ويجب أن تشتمل هذه الأجهزة على سمات معينة. |
Attempts and conspiracies to build such devices are also criminally barred. | UN | كما أن محاولات صنع هذه الأجهزة والتآمر على ذلك محظورة جنائيا. |
these bodies needed to be made more effective, accountable and transparent. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز فعالية هذه الأجهزة وإخضاعها للمساءلة وجعلها أكثر شفافية. |
Accordingly, members of the Burundi configuration had emphasized the need to communicate to those organs the progress made in considering the peacebuilding needs and priorities of Burundi. | UN | وبناءً على ذلك فإن أعضاء تشكيلة بوروندي قد أكدوا على ضرورة إبلاغ هذه الأجهزة بالتقدم المحرز في دراسة الاحتياجات والأولويات الخاصة ببناء السلام في بوروندي. |
Welcoming the recommendation made by the chairpersons of the human rights treaty bodies that those bodies should consider ways of strengthening cooperation with the SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights, | UN | وإذ ترحب بالتوصيات التي قدمها رؤساء أجهزة اتفاقية حقوق الإنسان بأن تلتمس هذه الأجهزة الوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون مع اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
The arrangement of the devices points to a significant skill level in their use. | UN | وتدل طريقة رص هذه الأجهزة عن ارتفاع مستوى المهارة في استخدامها. |
It was an unfortunate reality that IEDs remained a significant ongoing threat, both for military forces and for civilians. | UN | ومما يؤسف له أن هذه الأجهزة لا تزال تهدد بشدة القوات المسلحة والمدنيين على حد سواء. |
I remain concerned about reports of individuals within or associated with such agencies committing human rights violations and engaging in illicit behaviour. I urge the authorities to do more to prevent such abuses and to bring the perpetrators to justice. | UN | ولا يزال القلق يساورني إزاء الأنباء التي تفيد بأن أفرادا داخل هذه الأجهزة أو مرتبطين بها يرتكبون انتهاكات لحقوق الإنسان، ويمارسون سلوكا غير مشروع، وأحث السلطات على اتخاذ مزيد من التدابير لمنع هذه التجاوزات ومقاضاة مرتكبيها. |
such organs include: the UN-HABITAT Governing Council itself, the Economic and Social Council and the General Assembly. | UN | ومن بين هذه الأجهزة: مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة ذاته، المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
Now I know how you can afford all this equipment. God. | Open Subtitles | الآن عرفت كيف أنت تستطيع تحمّل تكلفة كلّ هذه الأجهزة. |
DCFS is coming for a home visit tonight. Gonna have to replace most of these machines in the next few years. | Open Subtitles | . لجنة إختبار الحضانة قادمة الليلة لزيارتنا ستحتاجين لتغيير معظم هذه الأجهزة |
He also wished to know why some of the incidents in which those devices were used were not reported. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة سبب عدم الإبلاغ عن بعض الحوادث التي استخدمت فيها هذه الأجهزة. |
He asked for clarification of the relations among such bodies. | UN | وطلب إيضاحا للعلاقات فيما بين هذه الأجهزة. |