"هذه الأحزاب" - Translation from Arabic to English

    • these parties
        
    • those parties
        
    • such parties
        
    • political party
        
    • such political parties
        
    Thus, the important activities of these parties and their position on events are not adequately covered by the media. UN وعليه، فإن الأنشطة المهمة التي تقوم بها هذه الأحزاب وموقفها من الأحداث، لا تغطى إعلامياً تغطية كافية.
    these parties have signed a national covenant with the political party which is in power with the purpose of establishing and strengthening mechanisms for dialogue among the parties. UN وقد وقعت هذه الأحزاب على عهد وطني مع الحزب السياسي الحاكم بغية إنشاء وتوطيد آليات من أجل إجراء حوار بين الأحزاب.
    Yet the leaders of these parties speak regularly and freely on radio and television. UN هذا بالرغم من أن المسؤولين عن هذه الأحزاب يدلون بآرائهم في هذه الوسائط بانتظام وبكل حرية.
    those parties and groups called for the replacement of the Provisional Electoral Council, which they accuse of partiality to President Préval and his party. UN ودعت هذه الأحزاب والجماعات إلى استبدال المجلس الانتخابي المؤقت الذي تتهمه بالانحياز إلى الرئيس بريفال وحزبه.
    The political rhetoric of democratic parties has been gradually borrowing the language, concepts and in the last resort the system of values of those parties. UN فقد أصبح الخطاب السياسي للأحزاب الديمقراطية يستعير شيئاً فشيئاً لغة هذه الأحزاب ومفاهيمها ومنظومة قيمها في آخر المطاف.
    Registration problems for political parties are related to non compliance with federal law or lack of support amongst society at large for the programme of such parties. UN وتتصل مشاكل تسجيل الأحزاب السياسية بعدم الامتثال للقانون الاتحادي أو انعدام الدعم من المجتمع ككل لبرامج هذه الأحزاب.
    All these parties conduct their activities in full freedom and without any restrictions. UN وجميع هذه الأحزاب تمارس نشاطها بكل حرية ودون أي حجر عليها.
    All of these parties have recorded increases in women's participation thanks to the approved quota. UN وقد سجلت كل هذه الأحزاب زيادات بفضل الحصة المعتمدة.
    The Special Rapporteur met representatives of several of these parties, none of which has resumed its legitimate activities, citing fear as the reason. UN والتقى المقرر الخاص ممثلين لعدد من هذه الأحزاب التي لم يستأنف أي منها أنشطته المشروعة متذرعاً بالخوف.
    The principal rule among these parties is that women and men shall each be represented by at least 40%. UN والقاعدة الرئيسية في هذه الأحزاب تقضي بألا تقل نسبة التمثيل في كل من حالتي النساء والرجال عن 40 في المائة.
    I think that these parties are demonizing each other. Open Subtitles أعتقد بأن هذه الأحزاب شياطين يأذي كل منهم الآخر.
    They're pulling up suddenly these parties out of the goodness of women's hearts. Open Subtitles انهم سحب ما يصل فجأة هذه الأحزاب من الخير من قلوب المرأة.
    The petitioner notes that even though Mr. Sarrazin cannot be directly held responsible for the fact that the right-wing extremist parties sided with him, his statements are on a level that abetted the goals of these parties. UN ويشير الملتمس إلى أنه رغم عدم إمكانية تحميل السيد سارازين المسؤولية مباشرة عن انحياز الأحزاب المتطرفة إليه، فإن مستوى تصريحاته هذه يخدم أهداف هذه الأحزاب.
    However, these parties have not yet managed to reconstruct the Federation-level government, despite having a significant majority in the Federation Parliament, which voted no confidence in the government in both chambers of the Parliament. UN بيد أن هذه الأحزاب لم تتمكن بعد من إعادة تشكيل الحكومة على مستوى الاتحاد، على الرغم من تمتعها بأغلبية كبيرة في البرلمان، الذي صوت بحجب الثقة عن الحكومة في كلتا غرفتي البرلمان.
    The petitioner notes that even though Mr. Sarrazin cannot be directly held responsible for the fact that the right-wing extremist parties sided with him, his statements are on a level that abetted the goals of these parties. UN ويشير الملتمس إلى أنه رغم عدم إمكانية تحميل السيد سارازين المسؤولية مباشرة عن انحياز الأحزاب المتطرفة إليه، فإن مستوى تصريحاته هذه يخدم أهداف هذه الأحزاب.
    these parties and groups perform the function of monitoring democracy and raising alerts, training and educating citizens, particularly on the status of freedoms, and proposing reforms with a view to the consolidation of democracy. UN وبذلك، فإن هذه الأحزاب والتكتلات تؤدي مهمة رصد وإنذار ديمقراطيين، وتأطير للمواطنين وتوعيتهم، ولا سيما بشأن حالة الحريات، واقتراح ما ينبغي إدخاله من إصلاحات من أجل توطيد الديمقراطية.
    That highlighted the issue of the participation of women in democracy in the campaigns conducted by those parties. UN وكان من شأن ذلك أن أبرز موضوع مشاركة المرأة في الديمقراطية وفي الحملات التي تقوم بها هذه الأحزاب.
    Women were present on the governing bodies of only about half of those parties. UN وليس للمرأة وجود إلا في الهيئات الإدارية لنصف هذه الأحزاب تقريبا.
    those parties seldom met the requisite 5 per cent threshold required for representation in Parliament. UN وقلما تستوفي هذه الأحزاب العتبة المطلوبة التي تبلغ 5 في المائة اللازمة للتمثيل في البرلمان.
    Lastly, he believes that it was quite normal for him not to know the exact name of the party for which his brother was an activist or the exact nature of his brother's activities, given that such parties operated in secret in the Islamic Republic of Iran. UN وأخيراً، يرى أنه ليس من غير الطبيعي ألا يعرف بالضبط اسم الحزب الذي كان ينشط فيه شقيقه ولا طبيعة الأنشطة التي كان يمارسها، وذلك نظراً إلى سرية عمل مثل هذه الأحزاب في إيران.
    4. Furthermore, the State party failed to explain whether requiring individuals to stand for election through existing parties is not tantamount to requiring them to join such parties. UN 4- وعلاوة على ذلك، لم توضح الدولة الطرف ما إذا كانت مطالبة الأفراد بخوض الانتخابات باسم أحزاب موجودة لا تعني مطالبتهم بالانضمام إلى هذه الأحزاب.
    Political parties of national minorities and the coalitions of such political parties shall participate in the distribution of mandates even if they have collected fewer than 5 per cent of votes of the total number of voters who have taken a vote. UN وتشارك الأحزاب السياسية للأقليات القومية وتحالفات هذه الأحزاب السياسية في توزيع المقاعد حتى لو حصلت على أقل من 5 في المائة من أصوات مجموع عدد المصوّتين المشاركين في التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more