The failures of a signature, date or place of the arbitration do not fall under these errors. | UN | إن التقصير في استيفاء شروط التوقيع وذكر تاريخ التحكيم ومكانه لا يندرج ضمن هذه الأخطاء. |
The Supreme Court failed to correct these errors. | UN | ولم تنجح المحكمة العليا في تدارك هذه الأخطاء. |
Too late were these mistakes recognized and the focus of promotion switched to industry and industrial services. | UN | وأدركت هذه الأخطاء في وقت متأخر جدا فتحولت بؤرة التركيز من الترويج إلى الصناعة والخدمات الصناعية. |
A registered duration which exceeded that permitted by law would clearly be ineffective, but the registry would normally be designed to prevent such errors from occurring. | UN | ومن البديهي أن تبطل المدة المسجلة التي تتعدى ما يسمح به القانون بيد أن الهدف من السجل عادة هو منع حدوث هذه الأخطاء. |
The Committee also takes note of the State party's observations that the errors in question are contained in an obiter dictum of the decision of the Court and that they do not affect the result of the evaluation made by the assessment commission, which the judgement definitively confirms. | UN | وتحيط علماً كذلك بملاحظات الدولة الطرف التي تفيد بأن هذه الأخطاء وردت في ملاحظات عرضية داخل قرار المحكمة ولا تغير من النتيجة التي توصلت إليها لجنة التقييم، وهو ما يؤكده الحكم النهائي. |
But what if those mistakes were all part of their plan? | Open Subtitles | ولكن ماذا لو أن هذه الأخطاء جزء من خطتهم ؟ |
Therefore, undoing these wrongs must not discriminate on grounds of nationality. | UN | ولذلك، فإن تصحيح هذه الأخطاء يجب ألا ينطوي على أي تمييز على أساس الجنسية. |
such mistakes should be avoided in future reports. | UN | ومن الواجب تحاشي مثل هذه الأخطاء في التقارير المقبلة. |
The only way to liberate the human mind from these errors is through intensive and extensive dialogue. | UN | إن السبيل الوحيد إلى تحرير العقل البشري من هذه الأخطاء إنما هو تكثيف الحوار وتوسيع نطاقه. |
these errors affected the outcomes for the claimants and it is, therefore, recommended that these errors be corrected. | UN | وقد أثرت هذه الأخطاء في النتائج بالنسبة للمطالبين، ويوصى بالتالي بتصويب هذه الأخطاء. |
These data entry errors affected the outcomes for the claimants and it is, therefore, recommended that these errors be corrected. | UN | هذه الأخطاء في إدخال البيانات قد أثرت في النتائج بالنسبة للمطالبين، وبالتالي، يوصى بتصويبها. |
Spain hopes that these errors will be immediately corrected so that the edited version of the report may be issued without them. | UN | ويحدو إسبانيا الأمل في أن يتم تصحيح هذه الأخطاء فوراً، بحيث تصدر الصيغة المحررة للتقرير بدونها. |
But these mistakes apart, this was a huge leap forward in chemistry. | Open Subtitles | لكن بغض النظر عن هذه الأخطاء فقد كانت قفزة كبيرة فى مجال الكيمياء |
Allowing advisory input from the affected stakeholders can help States with developing space capabilities from making these mistakes. | UN | ومن ثم فإنَّ إتاحة المجال لتلقّي مُدخلات استشارية من أصحاب المصلحة المعنيين الذين تمسّهم الأنظمة الرقابية يمكن أن يساعد الدول في تنمية القدرات الفضائية بمنأى عن هذه الأخطاء. |
While these mistakes in the report might seem cosmetic, they were in reality profound and critical in their political context. | UN | وبيَّن أن هذه الأخطاء في التقرير، لئن كانت تبدو شكلية، فهي في الواقع عميقة المغزى وبالغة الخطورة من حيث مدلولها السياسي. |
It has also implemented measures to prevent future occurrence of such errors. | UN | وقامت البعثة أيضا بتنفيذ التدابير الكفيلة بمنع وقوع مثل هذه الأخطاء في المستقبل. |
He hoped that the Chairman and the Secretariat would do their utmost to prevent the recurrence of such errors. | UN | وأعرب عن أمله في أن يبذل رئيس اللجنة والأمانة العامة قصارى الجهد لمنع تكرار هذه الأخطاء. |
This is a constant risk and no country's legal system can comprehensively and reliably ensure that such errors do not occur. | UN | وهذا يمثل خطراً مستمراً، ولا يمكن للنظام القانوني لأي بلد أن يكفل، على نحو شامل وموثوق به، عدم حدوث مثل هذه الأخطاء. |
The Committee also takes note of the State party's observations that the errors in question are contained in an obiter dictum of the decision of the Court and that they do not affect the result of the evaluation made by the assessment commission, which the judgement definitively confirms. | UN | وتحيط علماً كذلك بملاحظات الدولة الطرف التي تفيد بأن هذه الأخطاء وردت في ملاحظات عرضية داخل قرار المحكمة ولا تغير من النتيجة التي توصلت إليها لجنة التقييم، وهو ما يؤكده الحكم النهائي. |
those mistakes that he made and continues to make, he's gotta survive. | Open Subtitles | هذه الأخطاء التي يرتكبها و يواصل إرتكابها أظن أنه يحاول الحياه |
Now is the time to right these wrongs. | UN | لقد آن الأوان لتصحيح هذه الأخطاء. |
As a result of this inquiry we will be in a position to propose effective measures to ensure that such mistakes will not occur in the future. | UN | ونتيجة لهذا التحقيق سنتمكن من اقتراح تدابير تكفل عدم تكرار مثل هذه الأخطاء في المستقبل. |
I cannot account for such effrontery... unless our envoys had some part in this... mistake? | Open Subtitles | لا استطيع تفسير هذه الوقاحة قد يكون مبعوثونا سببوا هذه الأخطاء |
those errors would be rectified in corrigenda to the report. | UN | وقال إن تصحيح هذه اﻷخطاء سيجري في التصويبات الملحقة بالتقرير. |
these faults were deemed by the Committee to constitute a violation, inter alia, of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وقد رأت اللجنة أن هذه الأخطاء تشكّل انتهاكاً لأحكام مواد منها المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
such lapses are supposed to be corrected as soon as noticed but this is apparently not always the case. | UN | ويُفترض تصحيح هذه الأخطاء متى لوحظت ولكن يبدو أن الحالة ليست كذلك دائما. |
UNHCR corrected these omissions by modifying the amounts disclosed in note 15 to the financial statements. | UN | وقد صوبت المفوضية هذه الأخطاء بأن عدلت المبالغ المبينة في الملاحظة 15 على البيانات المالية. |