"هذه الأخطار" - Translation from Arabic to English

    • these threats
        
    • these risks
        
    • such threats
        
    • these dangers
        
    • such risks
        
    • such dangers
        
    • these hazards
        
    • those threats
        
    • those risks
        
    • those dangers
        
    • the risks
        
    • such hazards
        
    • those menaces
        
    • the threats
        
    Effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعالة لمواجهة هذه الأخطار اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    The fight against these threats should be global, comprehensive and sustained, not selective or discriminatory, and should avoid applying double standards. UN وينبغي أن يكون الكفاح ضد هذه الأخطار عالمياً وشاملاً ومطرداً، وليس انتقائياً أو تمييزياً، ولـه أن يتجنب الكيل بمكيالين.
    The drawdown plans of MONUC must take account of these risks and include the necessary measures to manage them. UN ويجب أن تراعي خطط البعثة المتعلقة بتصفية وجودها هذه الأخطار وأن تشتمل على التدابير الرئيسية اللازمة لإدارتها.
    Peace, security and freedom have always had enemies and we cannot close our eyes where such threats exist. UN يوجد دائماً أعداء للسلام والأمن والحرية، ولا يجوز أن نغض الطرف حيثما تكون هذه الأخطار موجودة.
    It is our joint responsibility to reduce and ultimately eliminate these dangers. UN ومن مسؤوليتنا المشتركة الحد من هذه الأخطار وإزالتها في نهاية المطاف.
    Considering that such risks can fuel instability, international terrorism and transnational organized crime, the African Group supports the idea that international action should be taken to address the problem. UN وبالنظر إلى أن هذه الأخطار يمكن أن تأجج انعدام الاستقرار، والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية، تؤيد المجموعة الأفريقية فكرة وجوب اتخاذ إجراء دولي لمعالجة المشكلة.
    In order to counter such dangers, due account needs to be taken of the existing or emerging internal pluralism within the various religious or belief communities. UN وبغية مواجهة هذه الأخطار يتعين مراعاة التعددية الداخلية القائمة أو الناشئة ضمن الطوائف الدينية أو المذاهب المختلفة.
    The United Nations must keep emphasizing that these hazards are the result of human activity, that, in fact, they are caused by humankind. UN وعلى الأمم المتحدة أن تثابر في التأكيد على أن هذه الأخطار ناجمة عن أنشطة الإنسان، وأنها حقا من صنع بني البشر.
    At present, the Transitional Federal Government is having difficulty protecting businesses from those threats. UN وتجد الحكومة الاتحادية الانتقالية حاليا صعوبة في حماية المؤسسات التجارية من هذه الأخطار.
    Some of those risks could be dealt with by making the International Atomic Energy Agency's Additional Protocol the verification standard. UN ويمكن التصدّي لبعض هذه الأخطار بجعل معيار التحقق هو البروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Faithful implementation of existing treaty regimes, such as the Chemical Weapons Convention, can effectively address most of these threats. UN ويمكن للتنفيذ المخلص لنظم المعاهدات القائمة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، أن يعالج معظم هذه الأخطار بصورة فعالة.
    Particularly important among these threats is that posed by nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN والمهم من ضمن هذه الأخطار بصورة خاصة ذلك الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    these threats are exacerbated by the impacts of climate change. UN وتتفاقم هذه الأخطار من جراء آثار تغير المناخ.
    these risks must be closely and objectively studied and analysed. UN ويجب دراسة هذه الأخطار وتحليلها على نحو دقيق وموضوعي.
    Special measures should be taken to protect persons against these risks. UN وأشارت إلى ضرورة اتخاذ تدابير خاصة لحماية الأشخاص من هذه الأخطار.
    The nationality and citizenship laws are the only safeguards against such threats. UN لذا فإن قوانين الجنسية والمواطَنة هي الضمانات الوحيدة التي تحمي من هذه الأخطار.
    It included analysis of the main threats to peace and stability and the capacity of national institutions to deal with such threats. UN وشمل التقييم تحليل الأخطار الرئيسية التي تهدد السلام والاستقرار، وقدرات المؤسسات الوطنية على التعامل مع هذه الأخطار على حد سواء.
    We will be well served by non-discriminatory approaches to these dangers. UN وفي صالحنا أن نعتمد نُهُجاً خالية من التمييز في مواجهة هذه الأخطار.
    the threats are urgent and real, and the role of the Security Council in addressing these dangers is unique and indispensable. UN إن المخاطر مُلحة وحقيقية، ودور مجلس الأمن في معالجة هذه الأخطار هو دور فريد ولا يمكن الاستغناء عنه.
    Labour exploitation by the informal and unorganized sector goes unabated and exposure to such risks is imminent. UN ولذلك فإن استغلالَ عملها من قبل القطاع غير الرسمي وغير المنظم مستمرٌ دون هوادة، وتعرضَها لمثل هذه الأخطار وشيك.
    In 1949, Mervyn Jones warned of such dangers when he wrote that if the State of nationality of each shareholder were permitted to exercise diplomatic protection: UN ففي عام 1949، حذر مرفن جونز من هذه الأخطار عندما كتب بأنه إذا ما سُمح لدولة الجنسية لكل حامل أسهم بممارسة الحماية الدبلوماسية:
    Asia, including India, has been affected by these hazards in the past year. UN وقد تضررت آسيا، بما فيها الهند، من هذه الأخطار في العام الماضي.
    They used those threats to justify violating other States' sovereignty and self-determination, an agenda of war and destruction rather than peace and development. UN إن هذه الأخطار استخدمت لتبرير انتهاك سيادة الدول الأخرى وحقها في تقرير المصير، وهي خطة للحرب والدمار بدلا من خطة للسلام والتنمية.
    Some of those risks could be dealt with by making the International Atomic Energy Agency's Additional Protocol the verification standard. UN ويمكن التصدّي لبعض هذه الأخطار بجعل معيار التحقق هو البروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    One of those dangers and challenges is the scourge of terrorism. That horrific international phenomenon, which does not belong to any specific religion or culture, will not disappear unless the international community tackles its root causes in order to eliminate it. UN ومن بين هذه الأخطار والتحديات، الإرهاب، هذه الظاهرة الدولية البشعة التي لا تنتمي إلى دين معين أو ثقافة محددة، وهي لن تختفي ما لم يتصدَّ المجتمع الدولي لأسبابها ومعالجة جذورها والقضاء عليها.
    As the risks were time-dependent, continuous monitoring of observable parameters linked to those risks was essential, and current monitoring capabilities in each of the 16 areas were identified. UN ولما كانت هذه الأخطار مرتبطة بالزمن، فمن الضروري مواصلة رصد البارامترات القابلة للملاحظة المرتبطة بهذه الأخطار، وحُدِّدت قدرات الرصد الحالية لكل مجال من هذه المجالات الستة عشر.
    High-level representatives of the most affected European countries and key representatives of the European Commission met at Berlin in August and agreed to strengthen the future efforts to cope with such hazards. UN واجتمع ممثلون رفيعو المستوى من معظم البلدان الأوروبية المتضررة وممثلون رئيسيون من اللجنة الأوروبية في برلين في آب/أغسطس واتفقوا على تعزيز الجهود المبذولة في المستقبل للتغلب على هذه الأخطار.
    Indeed, in the era of globalization, those menaces recognize no boundaries of geography, power or affluence. UN والحق إن هذه الأخطار لا تعرف، في عصر العولمة، أي حدود جغرافية، ولا أية قوة أو نفوذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more