"هذه الأعمال" - Translation from Arabic to English

    • such acts
        
    • these acts
        
    • these actions
        
    • this work
        
    • such actions
        
    • those acts
        
    • the work
        
    • such work
        
    • those actions
        
    • that work
        
    • the acts
        
    • this business
        
    • them
        
    • they
        
    • these activities
        
    It also calls upon all States to, inter alia, ensure that any person who participates in such acts is brought to justice. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول، في جملة أمور، أن تكفل تقديم أي شخص يشارك في مثل هذه الأعمال إلى العدالة.
    It has carried out investigations of allegations of such acts. UN وقد أجرت عدة تحقيقات في ادعاءات بارتكاب هذه الأعمال.
    these acts were conducted on a widespread and systematic basis. UN وقد نفّذت هذه الأعمال على نطاق واسع وبشكل منهجي.
    Israeli officials have themselves called these actions hate crimes and even terror. UN ووصف المسؤولون الإسرائيليون أنفسهم هذه الأعمال بأنها جرائم كراهية، بل وإرهابا.
    Ways to scale up this work should be further explored. UN وينبغي الاستمرار في استكشاف السبل الكفيلة بتحسين هذه الأعمال.
    The impact of such actions on sustainable development could also be reported. UN ويمكن الإبلاغ أيضاً عن أثر مثل هذه الأعمال على التنمية المستدامة.
    they expressed their abhorrence at the continuation of such acts. UN كما أعربوا عن بغضهم الشديد لاستمرار مثل هذه الأعمال.
    they expressed their abhorrence at the continuation of such acts. UN كما أعربوا عن بغضهم الشديد لاستمرار مثل هذه الأعمال.
    The autonomy of such acts, moreover, could only be relative. UN فاستقلالية هذه الأعمال لا يمكن أن تكون إلا نسبية.
    Persons responsible for such acts should be brought to justice. UN وينبغي تقديم الأشخاص المسؤولين عن هذه الأعمال الى العدالة.
    His Government condemned all acts of terrorism and was prepared to cooperate with the international community in combating such acts. UN وأضاف أن حكومته تدين جميع أعمال الإرهاب وأنها على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة هذه الأعمال.
    these acts were conducted on a widespread and systematic basis. UN وقد نُفذت هذه الأعمال بشكل منهجي وعلى نطاق واسع.
    Strenuous efforts should be made to prevent these acts. UN وينبغي بذل جهود شاقة لمنع وقوع هذه الأعمال.
    GUUAM firmly condemned these actions and unanimously stressed that the forces that support terrorist acts should be subject to severe punishment. UN وقد أدانت غوام بقوة هذه الأعمال وأكدت بالإجماع أن القوى التي تساند الأعمال الإرهابية ينبغي أن تخضع لعقاب شديد.
    Many of these actions have been undertaken through a partnership between the Brazilian executive and legislative powers. UN ويجري الاضطلاع بكثير من هذه الأعمال من خلال الشراكة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في البرازيل.
    this work provides useful perspectives to help direct investments in this field. UN وتوفر هذه الأعمال منظورات تفيد في توجيه الاستثمارات في هذا الميدان.
    The no-contact principle must always be taken as a basic requirement in the performance of such actions. UN ويجب النظر دائماً إلى مبدأ عدم الاتصال باعتباره شرطاً أساسياً في تنفيذ مثل هذه الأعمال.
    Article 418 prohibits trafficking and imposes penalty of imprisonment for those acts. UN وتحظر المادة 418 الاتجار بالبشر وتفرض عقوبات بالسجن على هذه الأعمال.
    Political will, rather than legal expertise, was what was needed to complete the work on that issue. UN ويتوقف إتمام هذه الأعمال على توافر الإرادة السياسية أكثر من توقفه على توافر المعلومات القانونية.
    It was emphasized that such work should be continued. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي مواصلة هذه الأعمال.
    Many of those actions were organized, financed and carried out from United States territory. UN ومعظم هذه الأعمال دُبر ومُول ونفذ انطلاقا من إقليم الولايات المتحدة.
    The Committee was informed that it was envisaged that that work would be completed in early 2013. UN وأُبلغت اللجنة بأن هذه الأعمال يتوخى أن تنتهي في أوائل عام 2013.
    the acts were rather directed to increase humanitarian crisis, develop economic restraints and terrorise ordinary civilian population. UN وكان الهدف من هذه الأعمال هو زيادة الأزمة الإنسانية وخلق القيود الاقتصادية وإرهاب المدنيين العاديين.
    There's a lot of overhead that goes into this business. Open Subtitles هنالك الكثير من النفقات العامة حتى تظهر هذه الأعمال.
    He condemned acts of violence and called upon all those who perpetrated them to immediately stop such acts. UN وأدان المجلس أعمال العنف ودعا جميع الأطراف التي تديمها إلى التوقف عن هذه الأعمال على الفور.
    All the reports emphasize the integrated nature of these activities and their links with poverty alleviation. UN وتشدد جميع التقارير على تكامل طابع هذه الأعمال وصلاتها بالقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more