It also calls upon all States to, inter alia, ensure that any person who participates in such acts is brought to justice. | UN | ويطلب أيضا إلى جميع الدول، في جملة أمور، أن تكفل تقديم أي شخص يشارك في مثل هذه الأعمال إلى العدالة. |
It has carried out investigations of allegations of such acts. | UN | وقد أجرت عدة تحقيقات في ادعاءات بارتكاب هذه الأعمال. |
these acts were conducted on a widespread and systematic basis. | UN | وقد نفّذت هذه الأعمال على نطاق واسع وبشكل منهجي. |
Israeli officials have themselves called these actions hate crimes and even terror. | UN | ووصف المسؤولون الإسرائيليون أنفسهم هذه الأعمال بأنها جرائم كراهية، بل وإرهابا. |
Ways to scale up this work should be further explored. | UN | وينبغي الاستمرار في استكشاف السبل الكفيلة بتحسين هذه الأعمال. |
The impact of such actions on sustainable development could also be reported. | UN | ويمكن الإبلاغ أيضاً عن أثر مثل هذه الأعمال على التنمية المستدامة. |
they expressed their abhorrence at the continuation of such acts. | UN | كما أعربوا عن بغضهم الشديد لاستمرار مثل هذه الأعمال. |
they expressed their abhorrence at the continuation of such acts. | UN | كما أعربوا عن بغضهم الشديد لاستمرار مثل هذه الأعمال. |
The autonomy of such acts, moreover, could only be relative. | UN | فاستقلالية هذه الأعمال لا يمكن أن تكون إلا نسبية. |
Persons responsible for such acts should be brought to justice. | UN | وينبغي تقديم الأشخاص المسؤولين عن هذه الأعمال الى العدالة. |
His Government condemned all acts of terrorism and was prepared to cooperate with the international community in combating such acts. | UN | وأضاف أن حكومته تدين جميع أعمال الإرهاب وأنها على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة هذه الأعمال. |
these acts were conducted on a widespread and systematic basis. | UN | وقد نُفذت هذه الأعمال بشكل منهجي وعلى نطاق واسع. |
Strenuous efforts should be made to prevent these acts. | UN | وينبغي بذل جهود شاقة لمنع وقوع هذه الأعمال. |
GUUAM firmly condemned these actions and unanimously stressed that the forces that support terrorist acts should be subject to severe punishment. | UN | وقد أدانت غوام بقوة هذه الأعمال وأكدت بالإجماع أن القوى التي تساند الأعمال الإرهابية ينبغي أن تخضع لعقاب شديد. |
Many of these actions have been undertaken through a partnership between the Brazilian executive and legislative powers. | UN | ويجري الاضطلاع بكثير من هذه الأعمال من خلال الشراكة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في البرازيل. |
this work provides useful perspectives to help direct investments in this field. | UN | وتوفر هذه الأعمال منظورات تفيد في توجيه الاستثمارات في هذا الميدان. |
The no-contact principle must always be taken as a basic requirement in the performance of such actions. | UN | ويجب النظر دائماً إلى مبدأ عدم الاتصال باعتباره شرطاً أساسياً في تنفيذ مثل هذه الأعمال. |
Article 418 prohibits trafficking and imposes penalty of imprisonment for those acts. | UN | وتحظر المادة 418 الاتجار بالبشر وتفرض عقوبات بالسجن على هذه الأعمال. |
Political will, rather than legal expertise, was what was needed to complete the work on that issue. | UN | ويتوقف إتمام هذه الأعمال على توافر الإرادة السياسية أكثر من توقفه على توافر المعلومات القانونية. |
It was emphasized that such work should be continued. | UN | وجرى التأكيد على أنه ينبغي مواصلة هذه الأعمال. |
Many of those actions were organized, financed and carried out from United States territory. | UN | ومعظم هذه الأعمال دُبر ومُول ونفذ انطلاقا من إقليم الولايات المتحدة. |
The Committee was informed that it was envisaged that that work would be completed in early 2013. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن هذه الأعمال يتوخى أن تنتهي في أوائل عام 2013. |
the acts were rather directed to increase humanitarian crisis, develop economic restraints and terrorise ordinary civilian population. | UN | وكان الهدف من هذه الأعمال هو زيادة الأزمة الإنسانية وخلق القيود الاقتصادية وإرهاب المدنيين العاديين. |
There's a lot of overhead that goes into this business. | Open Subtitles | هنالك الكثير من النفقات العامة حتى تظهر هذه الأعمال. |
He condemned acts of violence and called upon all those who perpetrated them to immediately stop such acts. | UN | وأدان المجلس أعمال العنف ودعا جميع الأطراف التي تديمها إلى التوقف عن هذه الأعمال على الفور. |
All the reports emphasize the integrated nature of these activities and their links with poverty alleviation. | UN | وتشدد جميع التقارير على تكامل طابع هذه الأعمال وصلاتها بالقضاء على الفقر. |