"هذه الأموال إلى" - Translation from Arabic to English

    • such funds to
        
    • such funds into
        
    • such funds in the
        
    • these funds
        
    • those funds to the
        
    • of such funds
        
    It was imperative that the international community should cooperate in repatriating such funds to their countries of origin. UN وبذا يكون لزاما على المجتمع الدولي أن يتعاون في إعادة هذه الأموال إلى بلدانها الأصلية.
    In this role, UNDP is responsible for the receipt of contributions from donors, the disbursement of such funds to participating organizations and the provision of consolidated reporting to donors and stakeholders. UN ويتحمل البرنامج الإنمائي، في إطار اضطلاعه بهذا الدور، مسؤولية استلام التبرعات من الجهات المانحة وصرف هذه الأموال إلى المنظمات المشاركة وتقديم تقارير مُجمعة إلى الجهات المانحة وأصحاب المصلحة.
    It is therefore imperative that the States of the international community effectively discharge its obligations in terms of relevant Security Council resolutions and international conventions by taking effective measures to counter fund-raising efforts in their territories and the transmission of such funds to other States to perpetrate acts of terror. UN لذلك، لا بد لدول المجتمع الدولي أن تفي فعلاً بالتزاماتها الواردة في قرارات مجلس الأمن والاتفاقيات الدولية ذات الصلة باتخاذ تدابير فعالة لمناهضة جهود جمع الأموال في أراضيها والحيلولة دون تحويل هذه الأموال إلى دول أخرى لارتكاب أعمال إرهابية.
    Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. UN 98- وثانيا، من أجل أن تنجح هذه المطالبة، من الضروري إثبات أنه في الحالة المحددة، كان العراق سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير.
    Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. UN 156- ثانياً، لكي تُقبل هذه المطالبات ينبغي أن يثبُت أن العراق، في الحالة المعنية،كان سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير.
    This amount is then prorated to each Vienna-based organization taking into account the funds contributed by it and the date of receipt of such funds in the special account. UN ثم يقسّم هذا المبلغ بالتناسب بين المنظمات الكائنة في فيينا وتؤخذ في الاعتبار الأموال التي ساهمت بها كل منظمة وتاريخ ورود هذه الأموال إلى الحساب الخاص.
    these funds will be either refunded to the donors or, in consultation with the donors, transferred to UNDP projects. UN وستُرَد هذه الأموال إلى الجهات المانحة أو سيجري، بالتشاور مع الجهات المانحة، تحويلها إلى مشاريع البرنامج الإنمائي.
    Local offices report those funds to the Secretariat in New York through semi-annual financial statements. F. Technology UN وتقدم المكاتب المحلية تقارير عن هذه الأموال إلى الأمانة العامة في نيويورك عن طريق البيانات المالية نصف السنوية.
    Negotiations on a draft convention against corruption should also be pursued as a matter of urgency, with particular focus on improving asset-tracing mechanisms, preventing the transfer of illicit funds and ensuring the return of such funds to their countries of origin. UN وقال أيضا إنه ينبغي المضي على سبيل الاستعجال في المفاوضات الرامية إلى إعداد مشروع اتفاقية لمكافحة الفساد، مع التركيز بصفة خاصة على تحسين آليات تتبع الأصول المالية ومنع تحويل الأموال غير المشروعة وضمان عودة هذه الأموال إلى بلدانها الأصلية.
    " 4. Notes that, while foreign direct investment is a major source of financing development, the flow of such funds to developing countries remains uneven, and in this regard calls upon developed countries to continue to devise source-country measures to encourage and facilitate the flow of foreign direct investment; UN " 4 - تلاحظ أنه رغم أن الاستثمار الأجنبي المباشر هو مصدر رئيسي من مصادر تمويل التنمية، فإن تدفق هذه الأموال إلى البلدان النامية لا يزال متفاوتا، وتدعو في هذا الصدد البلدان المتقدمة النمو إلى مواصلة وضع تدابير في بلدان المصدر للتشجيع على تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر وتيسيره؛
    The foreign State (or a foreign national) may directly file a civil suit in court in the Republic of Korea to transfer such funds to the country of origin. UN أولا، يجوز للدولة الأجنبية (أو لمواطن دولة أجنبية) أن يتقدم مباشرة بدعوى مدنية في محكمة في جمهورية كوريا لتحويل هذه الأموال إلى بلد المصدر.
    I.42 Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that under section 2, estimates for temporary assistance for meetings had been reduced by $2,987,700 and estimates for general temporary assistance by $206,400 as a consequence of proposals to convert such funds to posts. UN أولا - 42 عند الاستفسار، تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أنه في إطار الباب 2، تم تخفيض التقديرات للمساعدة المؤقتة للاجتماعات بمبلغ 700 987 2 دولار، والتقديرات للمساعدة المؤقتة العامة بمبلغ 400 206 دولار نتيجة للاقتراحات المقدمة لتحويل هذه الأموال إلى وظائف.
    The estimates include a reduction of $12.4 million under other staff costs, which is due largely to a reduction in temporary assistance funds for meetings as a result of proposals to convert such funds to established posts and the discontinuation of services provided in 2002-2003 to the Counter-Terrorism Committee (see para. I.42 above). UN وتشمل هذه التقديرات خفضا قدره 12.4 مليون دولار تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى، الأمر الذي يعزى أساسا إلى تخفيض في أموال المساعدة المؤقتة للاجتماعات نتيجة اقتراحات تحويل هذه الأموال إلى الوظائف الثابتة ولإيقاف الخدمات التي قدمت في الفترة 2002-2003 للجنة مكافحة الإرهاب (انظر الفقرة أولا - 42 أعلاه).
    1.2.1 What mechanisms exist to freeze, without delay, funds suspected of being linked to terrorism, bypassing lengthy procedures and preventing the movement of such funds to their intended destination? Does the Financial Intelligence Centre have the power to freeze funds promptly on a temporary basis? UN 1-2-1 ما هي الآليات القائمة لتجميد الأموال دون إبطاء، مع تفادي الإجراءات المطولة، إذا اشتُبه في أنها ترتبط بالإرهاب، ولمنع انتقال هذه الأموال إلى وُجهتها النهائية؟ وهل يتمتع مركز الاستخبارات المالية بسلطة تجميد الأموال بسرعة وبصفة مؤقتة؟
    Mr. Habiyaremye informed the Group that he transferred such funds to an employee of Kavatsi known as “Shabua”, who according to another RUD former combatant, acts as a courier for supplies to RUD-Urunana. UN وأبلغ السيد هابياريمي الفريق بأنه حوَّل هذه الأموال إلى موظف لدى كافاتسي يدعى ”شابوا“ كان يعمل، وفقاً لما أفاد به محارب سابق آخر في التجمع من أجل الوحدة والديمقراطية، حامل إمدادات للتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية - أورونانا.
    In the event that such funds, other financial assets or economic resources are found and frozen in accordance with paragraph 23 of Security Council resolution 1483 (2003), it will be necessary to establish a mechanism for the transfer of such funds to the successor arrangements for the Development Fund. UN وفي حالة ما إذا تم العثور على مثل هذه الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى وجرى تجميدها وفقا للفقرة 23 من قرار مجلس الأمن 1483 (2003)، فسيكون من الضروري إنشاء آلية لتحويل هذه الأموال إلى الترتيب الذي سيخلف صندوق تنمية العراق.
    Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. UN 156- ثانياً، ولكي تقبل هذه المطالبات ينبغي أن يثبت أن العراق، في الحالة المعنية،كان سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير.
    Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. UN 137- ثانياً، ولكي تقبل هذه المطالبات ينبغي أن يثبت أن العراق، في الحالة المعنية،كان سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير.
    Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. UN 137- ثانياً، ولكي تقبل هذه المطالبات ينبغي أن يثبت أن العراق، في الحالة المعنية،كان سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير.
    Second, for such a claim to succeed it would be necessary to establish that in the particular case, Iraq would have permitted the exchange of such funds into hard currency for the purposes of export. UN 137- ثانياً، لكي تقبل هذه المطالبات ينبغي أن يثبت أن العراق، في الحالة المعنية،كان سيسمح بتحويل هذه الأموال إلى عملة صعبة لأغراض التصدير.
    This amount is then prorated to each Vienna-based organization taking into account the funds contributed by it and the date of receipt of such funds in the special account. UN ثم يقسّم هذا المبلغ بالتناسب على كل منظمة كائنة في فيينا مع الأخذ في الاعتبار الأموال التي ساهمت بها وتاريخ ورود هذه الأموال إلى الحساب الخاص.
    They channelled these funds through the L'Aquila Food Security Initiative. UN ووجهت مجموعة الثمانية والشركاء الآخرون هذه الأموال إلى مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي.
    Nigeria welcomed the adoption of measures at the national and international levels to return those funds to the countries of origin and to facilitate cooperation in the global fight against corruption. UN إن نيجيريا تنظر بعين الرضا إلى اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لإعادة هذه الأموال إلى البلدان التي خرجت منها، وتسهيل التعاون في المكافحة العالمية للفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more