"هذه الأنشطة غير القانونية" - Translation from Arabic to English

    • these illegal activities
        
    • such illegal activities
        
    • these unlawful activities
        
    Ethical and transparent business practices are needed to combat these illegal activities. UN وتتطلب مكافحة هذه الأنشطة غير القانونية انتهاج ممارسات تجارية أخلاقية شفافة.
    In addition to these illegal activities there are the financial transactions associated with the diversion of arms. UN وإلى جانب هذه الأنشطة غير القانونية هناك المعاملات المالية المتصلة بتحويل الأسلحة.
    In addition to these illegal activities there are the financial transactions associated with the diversion of arms. UN وإلى جانب هذه الأنشطة غير القانونية هناك المعاملات المالية المتصلة بتحويل الأسلحة.
    It appears that steps taken by us to eradicate such illegal activities have not been effective. UN ويبدو أن الخطوات المتخذة للقضاء على هذه الأنشطة غير القانونية لم تكن فعالة.
    such illegal activities have been rejected by the Southern Common Market (MERCOSUR) and its associated States, UNASUR and the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC). UN وقد لقيت هذه الأنشطة غير القانونية رفضا من السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها، واتحاد أمم أمريكا الجنوبية، وجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    22. Cuba had done its utmost to ensure that the United States authorities complied with their obligations to stop such illegal activities. UN 22 - وقد بذلت كوبا كل ما في وسعها لضمان التزام سلطات الولايات المتحدة بواجباتها إزاء وقف مثل هذه الأنشطة غير القانونية.
    13. The exploitative use of children in prostitution and pornography was to some extent already covered by article 34 of the Convention, which asks States parties to take all appropriate measures to prevent these unlawful activities. UN 13- والاستخدام الاستغلالي للأطفال في البغاء والمواد الإباحية مشمول إلى حد ما فعلاً في المادة 34 من الاتفاقية، التي تطلب إلى الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع هذه الأنشطة غير القانونية.
    The international and multinational dimension of these illegal activities is very important. UN والبعد الدولي والمتعدد الجنسيات الذي تنطوي عليه هذه الأنشطة غير القانونية بالغ الأهمية.
    The Japanese Government has been actively combating these illegal activities by organizing international conferences and seminars in order to strengthen regional cooperation, particularly in South-East Asia, with a view to suppressing and preventing these crimes. UN وظلت الحكومة اليابانية تكافح بنشاط هذه الأنشطة غير القانونية عن طريق المؤتمرات الدولية والحلقات الدراسية من أجل تعزيز التعاون الإقليمي، خاصة في جنوب شرقي آسيا، على أمل قمع ومنع هذه الجرائم.
    UNEP has worked in close cooperation with INTERPOL, UNODC and other relevant bodies to combat these illegal activities. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون الوثيق مع منظمة الإنتربول ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئات الأخرى ذات الصلة من أجل مكافحة هذه الأنشطة غير القانونية.
    In some of these areas, the tension between the local residents and the " enclaves " who are engaged in these illegal activities is very high. UN وتشهد بعض هذه المناطق تفاقم حدة التوتر بين السكان المحليين و " الجيوب " التي تشارك في هذه الأنشطة غير القانونية.
    The monitoring body could recommend to the Council that major multilateral institutions and bilateral donors review and reduce the financial assistance programmes of any State found to be involved in these illegal activities. UN ويمكن أن توصي هيئة الرصد المجلس بأن تستعرض وتخفض المؤسسات متعددة الأطراف والمانحون الثنائيون الرئيسيون برامج المساعدة المالية لأي دولة تشترك في هذه الأنشطة غير القانونية.
    The meeting regarded these illegal activities as actual annexation of a large part of Palestinian territories, thus rendering impossible the establishment of a Palestinian state. UN واعتبر الاجتماع هذه الأنشطة غير القانونية بمثابة ضم فعلي لأجزاء كبيرة من الأراضي الفلسطينية، مما يجعل من المستحيل تحقيق إقامة دولة فلسطين.
    " Urges all States concerned, especially those in the region, to take the appropriate steps to end these illegal activities, by proceeding with their own investigations, on the basis, in particular, of information and documentation accumulated by the Panel during its work and forwarded to governments, including through judicial means where possible, and, if necessary, to report to the Council; UN " يحث جميع الدول المعنية، وخاصة دول المنطقة، على اتخاذ التدابير اللازمة لإنهاء هذه الأنشطة غير القانونية بالشروع في تحرياتها الخاصة، بما في ذلك اللجوء، حسب الإمكان، إلى السبل القضائية، استنادا إلى المعلومات والوثائق التي جمعها الفريق أثناء عمله وأحالها إلى الحكومات، وإبلاغ المجلس عند الاقتضاء؛
    The members of the Movement reiterated their condemnation of all such illegal activities on the part of the occupying Power, and called for their immediate cessation. UN وأعلنت أن أعضاء حركة عدم الانحياز يكررون تأكيد إدانتهم لكل هذه الأنشطة غير القانونية التي تقوم بها سلطة الاحتلال، ويطالبون بوقفها فورا.
    The Meeting viewed such illegal activities as tantamount to de facto annexation of large parts of the Palestinian territory, which would render impossible to realize the establishment of the State of Palestine. UN واعتبر الاجتماع هذه الأنشطة غير القانونية بمثابة ضم فعلي لأجزاء كبيرة من الأراضي الفلسطينية، مما يجعل من المستحيل تحقيق إقامة دولة فلسطين.
    276. The Ministers stressed also the incompatibility of peace process negotiations with Israeli colonization activities, and demanded an immediate cessation of all such illegal activities. UN 276- شدَّد الوزراء أيضاً على عدم توافق مفاوضات عملية السلام مع الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية وطالبوا بوقف كل هذه الأنشطة غير القانونية فوراً.
    Such flagrant breaches of the law by the occupying Power and the violation of its own pledges to freeze all settlement activities and dismantle settlement " outposts " must be condemned and demands must be made upon Israel to cease all such illegal activities. UN ومثل هذه الخروقات الصارخة للقانون من جانب السلطة القائمة بالاحتلال وانتهاكها لتعهداتها بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية وتفكيك مستوطنات " المواقع الأمامية " يجب إدانتها ومطالبة إسرائيل بالكف عن جميع هذه الأنشطة غير القانونية.
    such illegal activities of criminal enterprises often cross into the world of legitimate commerce, also because the vehicles and instruments for illicit trafficking are almost always the same as for legitimate business (e.g. commercial shipping and trucking containers). UN وكثيرا ما تتجاوز هذه الأنشطة غير القانونية لمؤسسات الإجرام الحدود التي تفصلها عن عالم التجارة المشروعة وذلك أيضا لأن وسائل النقل والأدوات المستخدمة في الاتجار غير المشروع تكاد تكون دائما نفس وسائل النقل والأدوات المستخدمة في النشاط التجاري المشروع (وهـي مثلا الشحن التجاري وحاويات النقل بالشاحنات).
    13. The exploitative use of children in prostitution and pornography was to some extent already covered by article 34 of the Convention, which asks States parties to take all appropriate measures to prevent these unlawful activities. UN 13 - والاستخدام الاستغلالي للأطفال في البغاء والمواد الإباحية مشمول إلى حد ما فعلاً في المادة 34 من الاتفاقية، التي تطلب إلى الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع هذه الأنشطة غير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more