"هذه الأهداف بحلول" - Translation from Arabic to English

    • the Goals by
        
    • these goals by
        
    • those goals by
        
    • the MDGs by
        
    • those objectives by
        
    • their achievement by
        
    One delegation expressed its aim at securing a global action plan that would act as a " road map " for meeting the Goals by 2015. UN وأعرب أحد الوفود عن هدف يتمثل في وضع خطة عمل عالمية من شأنها أن تشكل خريطة طريق لبلوغ هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    Most countries are on track to achieve at least some of the Goals by the target date of 2015. UN ومعظم البلدان في سبيلها لتحقيق على الأقل بعض من هذه الأهداف بحلول الموعد المستهدف في عام 2015.
    Today, we renew our support for the Declaration and affirm our intention to continue working to achieve the Goals by the year 2015, as we have pledged. UN واليوم نجدد دعمنا للإعلان ونؤكد عزمنا على مواصلة العمل لبلوغ هذه الأهداف بحلول الموعد الذي تعهدنا به لعام 2015.
    Good governance is vital if we are to reach these goals by the target year of 2015. UN ويشكل الحكم الرشيد عاملا حيويا إذا أردنا بلوغ هذه الأهداف بحلول السنة المحددة وهي 2015.
    We appreciate and we support all concrete efforts being made by Governments to implement these goals by 2015. UN ونحن نقدر وندعم جميع المساعي العملية التي تبذلها الحكومات من أجل تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    Post-2015 issues should be discussed to the extent that they did not impede efforts to attain those goals by 2015. UN وينبغي مناقشة مسائل ما بعد عام 2015 بما لا يعوق تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    Achieving the MDGs by 2015 is a challenge that requires our collective input in its implementation. UN وتحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015 تحد يتطلب جهدنا الموحد لتنفيذها.
    The achievement of all those objectives by 2010 would mark a significant step forward in advancing the goals of article VII of the Treaty. UN وسيمثل تحقيق جميع هذه الأهداف بحلول عام 2010 خطوة هامة نحو المضي في تحقيق أهداف المادة السابعة من المعاهدة.
    One delegation expressed its aim at securing a global action plan that would act as a `road map'for meeting the Goals by 2015. UN وأعرب أحد الوفود عن هدف يتمثل في وضع خطة عمل عالمية من شأنها أن تشكل خريطة طريق لبلوغ هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    In fact, it is now unlikely that Grenada will achieve the Goals by the year 2015. UN وفي الواقع من غير المرجح الآن أن تحقق غرينادا هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    The resulting outcome document saw Governments doubling down on their commitments to meet the Goals by the 2015 deadline and strong interest in devising the post-2015 agenda. UN وقد شهدت الوثيقة الختامية التي نجمت عن ذلك مضاعفة الحكومات التزاماتها بتحقيق هذه الأهداف بحلول الموعد النهائي في عام 2015، وأبدت اهتماما شديدا بوضع جدول أعمال ما بعد عام 2015.
    In a report on the costs of achieving the Millennium Development Goals, the Millennium Project estimated the cost of meeting the Goals by 2015 as $149 billion, approximately 8.4 per cent of annual global military expenditure and 23 per cent of United States spending for one year. UN وفي تقرير عن تكاليف بلوغ الأهداف الإنمائية، قدّر مشروع الألفية تكلفة تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015 بمقدار 149 بليون دولار، أي قرابة 8.4 في المائة من الإنفاق العسكري العالمي في السنة، وبنسبة 23 في المائة من إنفاق الولايات المتحدة لسنة واحدة.
    Together with various other NGOs, the organization has helped to synergize energies through a coalition of NGOs for the Goals, in order to achieve greater effectiveness and promote attainment of the Goals by 2015. UN ساهمت المنظمة مع منظمات غير حكومية أخرى في تضافر القوى عن طريق تحالف المنظمات غير الحكومية لتحقيق الأهداف، وذلك لزيادة الكفاءة وتحقيق المزيد من هذه الأهداف بحلول الموعد المحدد في عام 2015.
    However, at the current rate of progress, it would be difficult for sub-Saharan countries to achieve any of the Goals by 2015. UN ومع ذلك، وبناء على معدل التقدم الحالي، سيكون من الصعب للبلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى أن تحقق أيا من هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    It is crystal clear that we must take decisive steps if we want to mobilize political will and resources and carry out reforms on the national and global levels to meet the Goals by 2015. UN ومن الواضح جدا أنه يجب أن نتخذ خطوات حاسمة إذا ما أردنا تعبئة الإرادة السياسية والموارد وإجراء الإصلاحات على الصعيدين الوطني والعالمي، بغية تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    It also indicates that Guyana is on-track to meet these goals by 2015. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن غيانا في سبيلها لتحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    In the year 2000, all 192 States Members of the United Nations and about 23 international organizations agreed to achieve these goals by the year 2015. UN وفي عام 2000، وافقت جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 192 دولة ونحو 23 من المنظمات الدولية على تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    In particular, the Declaration includes eight specific, time-bound development goals; all Member States have pledged to meet these goals by 2015. UN ويتضمن الإعلان، على وجه الخصوص، ثمانية أهداف إنمائية معينة ومحددة زمنيا؛ وقد تعهدت جميع الدول ببلوغ هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    In that context, the Monterrey Consensus and the Doha Declaration were adopted so as to attain those goals by 2015. UN وفي هذا السياق، اعتمد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بغية تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    Achieving those goals by 2015 would not mean the battle for development had been won. UN وتحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015 لن يكون معناه أن معركة تحقيق التنمية قد انتهت بالظفر.
    That assessment should give us valuable insights into what progress has been achieved towards the goals and objectives of the ICPD and what further action needs to be undertaken to achieve those goals by the year 2015. UN وينبغي أن توفر لنا عملية التقييم هذه معلومات عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعن الأعمال التي يتعين القيام بها لتحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    Otherwise, and unless individuals in communities become involved in the design, implementation and monitoring of MDG-related programmes, achieving the MDGs by 2015 will remain a noble dream, failing to become a human reality. UN وما لم يشترك الأفراد من المجتمعات في تصميم البرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذها ورصدها، سوف يبقى تنفيذ هذه الأهداف بحلول عام 2015 حلما نبيلا، ولن يصبح واقعا إنسانيا.
    Reaching those objectives by 2030 will require substantial amounts of capital from the public sector, the private sector and other donors. UN وسيستلزم بلوغ هذه الأهداف بحلول عام 2030 تخصيص مبالغ كبيرة من رأس المال من القطاع العام والقطاع الخاص، والجهات المانحة الأخرى.
    Finally, even before the latest crisis, keeping the Millennium Development Goals on track was a struggle: their achievement by 2015 is now only a distant possibility. UN وأخيراً، وحتى قبل الأزمة الأخيرة، واجهت مسيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية صعوبة: فأصبح تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015 احتمالاً بعيداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more