"هذه الابتكارات" - Translation from Arabic to English

    • these innovations
        
    • such innovations
        
    • those innovations
        
    • such innovation
        
    • such creations
        
    these innovations have allowed the Council to focus more on debate. UN وقد مكنت هذه الابتكارات المجلس من زيادة تركيزه على المناقشة.
    Public sector partnerships with civil society and the private sector can play an important role in these innovations. UN ويمكن لشراكات القطاع العام مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، أن تؤدي دورا مهما في هذه الابتكارات.
    The Committee trusts that these innovations will be extended to other duty stations as far as is practicable. UN وتثق اللجنة أن هذه الابتكارات ستنتقل إلى مراكز العمل الأخرى بقدر ما تسمح به الظروف العملية.
    such innovations would not contravene the Vienna Conventions and would provide a further element of flexibility in relations between States. UN ومثل هذه الابتكارات لن تتعارض مع اتفاقيات فيينا بل سوف توفِّر عنصراً آخر للمرونة في العلاقات بين الدول.
    such innovations have improved pest and weed management, water efficiency and biodiversity. UN فقد حققت مثل هذه الابتكارات تحسينات في مجالات إدارة الآفات والأعشاب الضارة، وكفاءة استعمال المياه والتنوع البيولوجي.
    He hoped that the Board would see those innovations as a solid example of the Organization's determination to embrace change in order to strengthen its capabilities. UN وأعرب عن أمله في أن يعتبر المجلس هذه الابتكارات مثالا جيدا على عزم المنظمة على قبول التغيير من أجل تعزيز قدراتها.
    Allow me, nevertheless, to touch briefly upon some of these innovations. UN ومع ذلك، اسمحوا لي أن أتناول بإيجاز بعض هذه الابتكارات.
    Most of these innovations are designed with field staff in mind. UN ويتم تصميم معظم هذه الابتكارات مع مراعاة وضع الموظفين الميدانيين.
    In many cases, drylands populations have been leading these innovations and progress. UN في كثير من الحالات، نجد أن السكان هم الذين يقودون هذه الابتكارات وهذا التقدم.
    However, these innovations remain largely unknown. UN إلا أن هذه الابتكارات لا تزال غير معروفة إلى حد كبير.
    The Committee notes that these innovations have been more successful in some cases than in others. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الابتكارات أحرزت مزيدا من النجاح في حالات دون أخرى.
    Local companies observe these innovations and copy or adapt them to their own needs. UN وتراقب الشركات المحلية هذه الابتكارات وتقلدها أو تكيفها مع احتياجاتها.
    From a qualitative point of view, these innovations would constitute a significant development in investment rule-making. UN ومن الناحية الكمية، ستشكل هذه الابتكارات تطوراً هاماً في وضع قواعد الاستثمار.
    these innovations have led to better preparation of the sessions of the commissions and enhanced the relevance and depth of their work. UN وأدت هذه الابتكارات إلى تحسين الإعداد لدورات اللجان وتعزيز أهمية ودرجة تعمق أعمالها.
    these innovations contribute to the timely correction of errors made by the courts and reduce paperwork. UN وتسهم هذه الابتكارات في تصحيح الأخطاء والحد من حجم الإجراءات الورقية في الوقت المناسب.
    such innovations proved that the common system could be applied with flexibility. UN وأضاف أن مجموعة ريو ترى في هذه الابتكارات دليلا على أنه يمكن تطبيق النظام الموحد بمرونة.
    such innovations will continue to improve language parity. UN وستتواصل هذه الابتكارات بغرض تحسين التساوي بين اللغات.
    The United Nations organizations have a promising opportunity to reap the benefits of such innovations. UN وتوجد لدى مؤسسات الأمم المتحدة فرصة واعدة لجني الفوائد التي تتيحها هذه الابتكارات.
    those innovations had played a large role in the progress made at the current session. UN وقد لعبت هذه الابتكارات دوراً كبيراً في التقدم المحرز في الدورة الحالية.
    those innovations cannot be put into effect until the current judges' terms expire, with the result that the Court continues to consist of persons elected in accordance with the rules that applied before the constitutional reform and the peace agreements. UN ولا يمكن إنفاذ هذه الابتكارات حتى تنتهـــي فترة ولاية القضاة الحاليين، مما يترتب عليه أن المحكمة ما زالت مكونة من أشخاص انتخبوا وفقا للقواعـــد التي طبقت قبل إجراء اﻹصلاح الدستوري وعقد اتفاقات السلم.
    A major challenge for policymakers, businesses and other stakeholders is creating the necessary conditions that can foster such innovation. UN ومن التحديات الرئيسية أمام مقرِّري السياسات العامة ومنشآت الأعمال التجارية وأصحاب المصلحة الآخرين إيجاد الأوضاع الضرورية التي يمكن أن تشجّع مثل هذه الابتكارات.
    such creations, manifestations and productions include the practices, representations, expressions - as well as the instruments, objects, artefacts, sites and cultural spaces associated therewith - that indigenous peoples and individuals recognize as part of their cultural heritage. UN وتشتمل هذه الابتكارات والمظاهر والمنتجات على الممارسات والعروض وأساليب التعبير - فضلاً عن الآلات، والأدوات، والتحف الفنية، والمواقع الأثرية وما يرتبط بها من أماكن ثقافية - التي تعتبرها الشعوب الأصلية وأفرادها جزءاً من تراثها الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more