It is the strong hope of my delegation that these procedures will be implemented as soon as possible. | UN | ويحدو وفد بلادي أمل وطيد أن تنفذ هذه الاجراءات بأقرب وقت ممكن. |
It was emphasized, in this connection, that the divergent views concerning these procedures were becoming less pronounced. | UN | وقد تم التشديد في هذا الصدد على أن الاختلافات في اﻵراء بشأن هذه الاجراءات تتلاشى في الوقت الحاضر. |
However, the Panel finds that the absence of such procedures did not lead to increased costs. | UN | غير أن الفريق يرى أن غياب هذه الاجراءات لم يؤدّ الى زيادة التكاليف. |
Most of these actions concerned protocols that seek to protect children from abuses that bring shame to all humankind. | UN | ومعظم هذه الاجراءات تتعلق ببروتوكولات تسعى إلى حماية الأطفال من سوء معاملتهم حيث يسبب ذلك العار للبشرية بأسرها. |
Failure to take such action can entail the risk of serious consequences. | UN | ويمكن أن يترتب على عدم اتخاذ هذه الاجراءات التعرض لعواقب وخيمة. |
such actions are inadmissible at a time when a universal moratorium on nuclear testing is being observed. | UN | إن هذه الاجراءات لا يمكن قبولها في وقت تجري فيه مراعاة وقف اختياري للاختبار النووي عالمياً. |
Furthermore, where the States involved belong to an institutionalized framework which prescribed peaceful settlement procedures, the exhaustion of those procedures would be a prerequisite to the taking of countermeasures. | UN | يضاف إلى ذلك أنه حيثما تنتمي الدول المعنية لإطار مؤسسي ينص على إجراءات للتسوية السلمية، فإن استنفاد هذه الاجراءات سيكون شرطا أساسيا مسبقا لاتخاذ التدابير المضادة. |
The initiation of such proceedings by the party is not in itself regarded as the termination of the conciliation proceedings. | UN | واستهلال هذه الاجراءات من جانب الطرف لا يعتبر بذاته انهاء لاجراءات التوفيق. |
these measures would also make it possible to educate and shape public opinion in accordance with these principles. | UN | وسوف تسمح هذه الاجراءات كذلك بتثقيف الرأي العام وتشكيله وفقاً لهذه المبادئ. |
In so far as not specifically provided under these procedures, the Financial Regulations and Rules of the United Nations shall apply. | UN | وينطبق النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة على ما لم يُنص عليه تحديدا في هذه الاجراءات. |
The completion of these procedures will require coordination with Governments that are expected to supply personnel for this operation; | UN | ولسوف يتطلب انجاز هذه الاجراءات التنسيق مع الحكومات المتوقع منها أن تقدم الموظفين اللازمين لهذه العملية. |
The Bosnian Serbs and the Bosnian Croats were willing to accept these procedures. | UN | وأعلن صرب البوسنة وكروات البوسنة عن استعدادهم لقبول هذه الاجراءات. |
The wording and structure of such procedures is, therefore, well established. | UN | ولذلك فإن صيغة وهيكل هذه الاجراءات مستقران جيداً. |
such procedures would let the Parties adapt the procedures to relevant circumstances. | UN | وستسمح هذه الاجراءات لﻷطراف بتكييف الاجراءات مع الظروف ذات الصلة. |
these actions presuppose the existence of a useful and effective system of recourse to the national courts and administrative authorities. | UN | وتفترض هذه الاجراءات وجود وسيلة مفيدة وفعالة للانتصاف أمام المحاكم والسلطات اﻹدارية الوطنية. |
The Advisory Committee commends the Executive Director for these actions. | UN | وان اللجنة الاستشارية لتثني على المدير التنفيذي في اتخاذ هذه الاجراءات. |
Moreover, such action would be in line with the Millennium Declaration. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون مثل هذه الاجراءات متفقة مع الاعلان بشأن الألفية. |
such actions were subject to a prior ruling by the appropriate disciplinary body. | UN | ومثل هذه الاجراءات تتوقف على قرار مسبق تتخذه الهيئة التأديبية المعنية. |
Without those procedures, the finance capital would simply not be forthcoming. | UN | فيمكن أن يقال ببساطة أنه من دون هذه الاجراءات لن يكون هناك رأس مال مالي. |
The court stated that a party could not participate anonymously, or pseudonymously, or partially so in such proceedings. | UN | وقالت المحكمة إنه لا يجوز لطرف أن يشارك في مثل هذه الاجراءات وهو غفل الهوية أو شبه غفل الهوية، أو غفل الهوية جزئيا. |
The main objective of some of these measures is the prevention of further environment pollution in a wider sense. | UN | والهدف الرئيسي للبعض من هذه الاجراءات هو منع المزيد من تلوث البيئة. |
I'll remind you that these proceedings are confidential, and you're not to say anything to anyone. | Open Subtitles | سأذكرك ان هذه الاجراءات سرّية ولا يمكنك قول اي شئ لأي احد |
such measures do not limit or exclude them from freely participating in the management of State affairs. | UN | لا تعنى هذه الاجراءات الحد من حقه في المشاركة الحرة في ادارة الدولة او ابتعاده عنها اطلاقا. |
On the issue of interim measures, the Court noted that these could be ordered by the arbitral tribunal, in accordance with art. 17 and that these would be enforceable in Ontario under art. 9. | UN | وبشأن مسألة الاجراءات المؤقتة، أشارت المحكمة الى أن هيئة التحكيم يمكن أن تأمر بها طبقا للمادة 17 وأن هذه الاجراءات تكون واجبة الانفاذ في أونتاريو طبقا للمادة 9. |
those actions had helped save many Cuban lives. | UN | ولقد ساعدت هذه الاجراءات في إنقاذ حياة كثير من الكوبيين. |
those measures would lead to increased expenditures in the future. | UN | وستزيد هذه الاجراءات من نفقات الوكالة مستقبلاً. |
this procedure will enable larger numbers of claims to be processed in future instalments. | UN | وستسمح هذه الاجراءات بتجهيز عدد أكبر من المطالبات في الدفعات المقبلة. |