| such exceptions would contribute to decreasing maternal mortality and to protecting women's right to health. | UN | ومن شأن هذه الاستثناءات أن تساهم في خفض الوفيات النفاسية وحماية حق المرأة في الصحة. |
| Article 10 did not deal sufficiently with such exceptions. | UN | والمادة ١٠ لا تتناول هذه الاستثناءات بالقدر الكافي. |
| All of these exceptions involve aliens whose nationality is in doubt, illusory or has ceased to exist. | UN | وتغطي كل هذه الاستثناءات الأجانب المشكوك في جنسيتهم أو ذوي الجنسية الوهمية أو الذين يحملون جنسية دولة لم تعد قائمة. |
| these exceptions never allow the violation of peremptory norms of international law or of the human rights obligations of the State. | UN | ولا تجيز هذه الاستثناءات على الإطلاق انتهاك القواعد القطعية للقانون الدولي أو التزامات الدولة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
| these exemptions are based on parliamentary or governmental regulations or on other documents binding the actions of the Department. | UN | وتستند هذه الاستثناءات الى اﻷنظمة البرلمانية أو الحكومية أو الى غيرها من الوثائق التي تحكم أعمال المصلحة. |
| The matter was so important for the maintenance of international peace and security that those exceptions must be expressly stated. | UN | وتبلغ أهمية هذا اﻷمر بالنسبة الى الحفاظ على السلام واﻷمن الدوليين حدا يستوجب النص على هذه الاستثناءات بوضوح. |
| The Committee once again expressed its concern at this evident tendency to seek to extend such exemptions for long periods of time. | UN | وأعربت اللجنة مرة أخرى عن قلقها إزاء هذه النـزعة الواضحة إلى طلب تمديد هذه الاستثناءات لفترات طويلة من الزمن. |
| the exceptions were Armenia, Fiji, the Libyan Arab Jamahiriya and Tunisia. | UN | وكانت هذه الاستثناءات هي أرمينيا وفيجي والجماهيرية العربية الليبية وتونس. |
| But it was difficult to derive such exceptions from draft principle 4 in combination with draft principle 3. | UN | لكن من الصعب استقاء مثل هذه الاستثناءات من مشروع المبدأ 4 بالاقتران مع مشروع المبدأ 3. |
| such exceptions can be a useful way for researchers and manufacturers to encourage innovation of new medicines, particularly those for neglected diseases. | UN | ويمكن أن تكون هذه الاستثناءات طريقة مفيدة للباحثين والمصنّعين لتشجيع ابتكار أدوية جديدة، لا سيما تلك التي تعالج الأمراض المهملة. |
| The Office of Internal Oversight Services will continue to monitor such exceptions in view of their potential impact on the transparency of the procurement process. | UN | وسوف يواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية رصد هذه الاستثناءات لما تنطوي عليه من أثر على الشفافية في عملية الشراء. |
| such exceptions are present in virtually all investment agreements, but they are not necessarily related to development; | UN | وتوجد هذه الاستثناءات في كافة اتفاقات الاستثمار تقريباً، ولكنها لا تتصل بالتنمية بالضرورة؛ |
| such exceptions consist of the supply of food and medicines to the population of the State that is the target of countermeasures. | UN | وتتمثل هذه الاستثناءات في السماح بإمداد سكان الدولة التي تفرض عليها التدابير المضادة بالمواد الغذائية والأدوية. |
| One of these exceptions is the application of disciplinary measures, including suspension and removal. | UN | ويتمثل أحد هذه الاستثناءات في تطبيق تدابير تأديبية، بما فيها الوقف عن العمل والعزل. |
| But we can make bold to say that these exceptions prove the rule, rather than disprove the proposition we are trying to advance. | UN | ولكننا يمكن أن نتجرأ على القول بأن هذه الاستثناءات إنما تثبت القاعدة، بدلا من أن تدحض الافتراض الذي نحاول إثباته. |
| these exceptions and qualifications are also contained in existing instruments. | UN | وترد هذه الاستثناءات والقيود في الصكوك القائمة أيضا. |
| Use of these exemptions would be subject to the requirements of draft element 14. | UN | ويخضع استعمال هذه الاستثناءات إلى الاشتراطات الواردة في مشروع العنصر 14. |
| Most of these exemptions related to CRS services and the sale and marketing of air transport. | UN | وكان معظم هذه الاستثناءات متصلا بخدمات نظم الحجز الحاسوبية وبيع وتسويق النقل الجوي. |
| If those exceptions had been confirmed through investigations, 2006 income would have been understated. | UN | وإذا أكدت التحقيقات صحة هذه الاستثناءات فإن إيرادات عام 2006 تكون قد عرضت بأقل من حجمها. |
| The Committee once again expressed its concern at this evident tendency to seek to extend such exemptions for long periods of time. | UN | وأعربت اللجنة مرة أخرى عن قلقها إزاء هذه النـزعة الواضحة إلى طلب تمديد هذه الاستثناءات لفترات طويلة من الزمن. |
| Regarding persons falling under the exceptions, there is no organized data. | UN | ولا توجد بيانات منظمة فيما يتعلق بالأشخاص المندرجين في إطار هذه الاستثناءات. |
| The State party explains that the rationale for these exclusions is to guarantee the integrity of municipal institutions, and hence to safeguard the democratic decision-making process, by preventing a conflict of interests. | UN | وتفسر الدولة الطرف سبب وجود هذه الاستثناءات بأنه الحرص على ضمان نزاهة المؤسسات البلدية ومن ثم صون عملية اتخاذ القرارات الديمقراطية، بتجنب تضارب المصالح. |
| Where States have restricted, limited or derogated from the provisions of any of the treaties to which they are a party, the common core document should include information explaining the scope of such derogations, restrictions or limitations; the circumstances justifying them; and the timeframe envisaged for their withdrawal. | UN | في حالة لجوء الدول إلى فرض قيود أو حدود أو استثناءات من أحكام أي معاهدة من المعاهدات تكون طرفاً فيها، ينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة معلومات تشرح نطاق هذه الاستثناءات أو القيود أو الحدود؛ والظروف التي تبررها؛ والإطار الزمني المقرر لسحبها. |
| such waivers have been granted only where it is in the interests of the enterprises to do so. | UN | ولا تمنح هذه الاستثناءات إلا عندما يثبت أنها في مصلحة المؤسسة ذات الصلة. |
| such exclusions are however couched in more restrictive terms. | UN | إلا أن هذه الاستثناءات قد صيغت في عبارات شديدة التقييد. |