Women in receipt of these benefits continue to be paid at the rate for their previous work. | UN | وما زالت هذه الاستحقاقات التي تتلقاها النساء تدفع بالمعدل الذي دفع لها لقاء عملها السابق. |
Some Euro2.2 billion were spent on these benefits in the same year. | UN | وأُنفق نحو 2.2 مليار يورو على هذه الاستحقاقات في السنة نفسها. |
these benefits are paid from birth to the 18th birthday. | UN | وتُدفع هذه الاستحقاقات من الميلاد إلى سن 18 سنة. |
such benefits include maternity benefit, paternity benefit and parental benefit. | UN | وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاق الأمومة واستحقاق الأبوة واستحقاق الأبوين. |
those benefits are collectively referred to as repatriation benefits. | UN | ويُشار إلى هذه الاستحقاقات إجمالا باستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
the benefits are integrated with Canada and Quebec Pension Plans. | UN | وتُدمج هذه الاستحقاقات مع نظامي المعاشات التقاعدية في كندا وكيبيك. |
Participants wishing to avail themselves of this benefit make an application to the Pension Fund. | UN | ويقدم المشتركون الراغبون في الاستفادة من هذه الاستحقاقات طلباً إلى صندوق المعاشات التقاعدية. |
If so, these entitlements are expected to be covered substantially by resources that will also be carried forward. | UN | وفي حالة حدوث ذلك، فإن هذه الاستحقاقات يتوقع تغطيتها على نحو أساسي بموارد ستتعرض بدورها للترحيل. |
It is assumed that all Professional staff are eligible for these benefits and will receive them upon separation from service | UN | يُفترض أن جميع الموظفين من الفئة الفنية مؤهلون للحصول على هذه الاستحقاقات وسوف يحصلون عليها عند انتهاء خدمتهم |
these benefits apply to wage earners with at least one child. | UN | وتغطي هذه الاستحقاقات الأجراء الذين لهم طفل واحد على الأقل. |
The receipt of unemployment benefits also does not preclude anyone from obtaining citizenship, as these benefits are considered as legal income. | UN | وإن قبض استحقاقات البطالة لا يحرم أيضا أي شخص من الحصول على الجنسية ﻷن هذه الاستحقاقات تعتبر دخلا قانونيا. |
Additionally wives of male workers are also entitled to these benefits. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحصل زوجات العاملين على هذه الاستحقاقات أيضا. |
these benefits are collectively referred to as repatriation benefits. | UN | ويشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
these benefits are collectively referred to as repatriation benefits. | UN | ويشار إلى هذه الاستحقاقات إجمالا باستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Furthermore, it is also punishable to receive such benefits in return for a promise to change one's religion or to cause another person to convert. | UN | ويعاقَب أيضاً أي شخص يحصل على مثل هذه الاستحقاقات مقابل وعد بتغيير دينه أو مقابل حض شخص آخر على القيام بذلك. |
The value of such benefits was increasing. | UN | وكانت ثمة زيادة في قيمة هذه الاستحقاقات. |
It might be preferable that the State, rather than the employer, should be responsible for paying such benefits. | UN | وأردفت قائلة إنه قد يكون من المفضل أن تكون الدولة، وليس رب العمل، مسؤولة عن دفع هذه الاستحقاقات. |
She wondered whether those benefits were available to women workers in both the public and the private sectors. | UN | وتساءلت إذا كانت هذه الاستحقاقات متاحة للعاملات في كل من القطاعين العام والخاص. |
the benefits will be granted to a wider circle of recipients and also the benefit will be raised. | UN | وستقدم هذه الاستحقاقات على نطاق أوسع من المستفيدين، كما أن قيمة الاستحقاقات سترتفع. |
this benefit is payable if the beneficiaries submit a relevant application within six months of the child's birth. | UN | وتكون هذه الاستحقاقات واجبة الدفع إذا قدم المستفيدون طلباً في هذا الشأن في غضون ستة أشهر من ولادة الطفل. |
Persons with mental disabilities are disproportionately affected by poverty, which is usually characterized by deprivations of these entitlements. | UN | والمعوقون ذهنياً يتأثرون تأثراً متبايناً بالفقر، الذي يتميز عادةً بحالات حرمانٍ من هذه الاستحقاقات. |
the benefit is also payable or continued after the age of 21 if the child is incapacitated for gainful employment. | UN | كما تدفع هذه الاستحقاقات أو تستمر بعد سن الحادية والعشرين إذا كان الولد عاجزا عن القيام بعمل مأجور يؤمن له معيشته. |
those entitlements are not applicable to staff located in Kuwait because of its classification as a category A duty station. | UN | ولا تنطبق هذه الاستحقاقات على الموظفين الموجودين في الكويت نظرا لتصنيفها ضمن مراكز العمل من الفئة ألف. |
Due to the short-term nature of such entitlements, the liability is not discounted for the time value of money. | UN | ونظرا لطبيعة هذه الاستحقاقات القصيرة الأجل، لا يُخصم الالتزام مقابل القيمة الزمنية للنقود. |
Almost all people eligible to receive such benefit apply for it. Obtaining accommodation | UN | ويقوم جميع الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على هذه الاستحقاقات تقريباً بتقديم طلباتهم. |
the entitlements include services that are available, accessible, acceptable and of good quality. | UN | وتشمل هذه الاستحقاقات الخدمات المتاحة، والمتيسرة والمقبولة وذات النوعية الجيدة. |
In order to ensure appropriate cash flow, the $3.8 million will be assigned to cover these liabilities in two equal instalments in each of the years of the biennium. | UN | ومن أجل كفالة تدفق المبالغ النقدية على نحو ملائم، سيُخصص مبلغ مقداره 3.8 ملايين دولار لتغطية هذه الاستحقاقات في قسطين متساويين في كل سنة من فترة السنتين. |
Please indicate the parental leave entitlements for both women and men, as well as the percentage of men taking advantage of paternity leave, including measures taken to encourage men to take such leave. | UN | فالرجاء ذكر ما هي هذه الاستحقاقات ونسبة الرجال الذين يأخذون إجازة الأبوة، وكذلك ذكر التدابير المتخذة لتشجيع الرجال على أخذ هذه الإجازة. |
These other entitlements are described in detail in paragraphs 16 and 17 of the Secretary-General's previous report. | UN | وقد ورد بيان هذه الاستحقاقات الأخرى بالتفصيل في الفقرتين 16 و 17 من التقرير السابق للأمين العام. |