"هذه الاستراتيجية الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • this new strategy
        
    • the new strategy
        
    We recognize the potential of this new strategy in support of the fulfilment of these ambitious goals by the international community. UN وندرك الإمكانيات التي تتيحها هذه الاستراتيجية الجديدة بما يدعم مساعي المجتمع الدولي إلى بلوغ هذه الأهداف الطموحة.
    They should be applied in developing this new strategy. UN ويجب تطبيقها لدى وضع هذه الاستراتيجية الجديدة.
    this new strategy is also generating essential services and activities such as budget advice. UN كما توفر هذه الاستراتيجية الجديدة أيضا خدمات أساسية وأنشطة من قبيل الإرشاد في مجال وضع الميزانية.
    The documentation of best practices is also an important priority in this new strategy. UN 11- ويمثل توثيق الممارسات الفضلى أولوية هامة أيضاً في هذه الاستراتيجية الجديدة.
    Please provide information on the result of the new strategy and how it was monitored and implemented. UN يرجى تقديم معلومات عن نتيجة هذه الاستراتيجية الجديدة وكيف رصدت ونفذت.
    16. this new strategy will encompass the work of Government as a whole so that there is a joined-up and coherent approach. UN 16- وستتضمن هذه الاستراتيجية الجديدة عمل الحكومة ككل بحيث يكون هناك نهج مترابط ومتماسك.
    The communities and non-governmental organizations such as the African Women's Association are still waiting to see the benefits of this new strategy of health financing. UN ولا تزال المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية، مثل الرابطة النسائية الأفريقية، تترقب رؤية فوائد هذه الاستراتيجية الجديدة لتمويل القطاع الصحي.
    this new strategy is the outcome of a long process of consultation with all the relevant ministries and the Government's partners, including civil society and the private sector. UN وتأتي هذه الاستراتيجية الجديدة نتيجة لعملية طويلة من المشاورات مع جميع الوزارات المعنية، شملت الشركاء في الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    this new strategy of Al-Shabaab is probably to replace local clan-affiliated leaders with foreign jihadists, which might deepen the split within the extremist Islamist movement. UN وربما تهدف هذه الاستراتيجية الجديدة لحركة الشباب إلى إحلال المجاهدين الأجانب محل القادة المحليين والمنتمين إلى العشائر، مما قد يعمّق الشرخ داخل الحركة الإسلامية المتشددة.
    Delivery of this new strategy requires a strong partnership among the United Nations system, the African Union, Member States and the Somali parties. UN ويتطلب تنفيذ هذه الاستراتيجية الجديدة قيام شراكة قوية فيما بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء والأطراف الصومالية.
    this new strategy intends to foster comparative analytical research, to organize international dialogues on the future of democracy, and to support democracy in post-conflict societies. UN وتعتزم هذه الاستراتيجية الجديدة تشجيع البحوث التحليلية المقارنة، وإقامة حوارات دولية بشأن مستقبل الديمقراطية ودعم الديمقراطية في مجتمعات ما بعد النـزاع.
    this new strategy should be driven by a desire to search for innovative approaches to mobilizing additional official development assistance and private capital flows in order to complement the efforts of LDCs to enhance their productive capacities and competitiveness in a rapidly evolving global context. UN وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجية الجديدة مدفوعة بالرغبة في البحث عن مناهج مبتكرة لحشد مزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية وتدفقات رأس المال الخاص لتكميل جهود أقل البلدان نموا بغية تعزيز قدراتها على الانتاج والمنافسة في إطار عالمي سريع التطور.
    On the one hand, this new strategy seeks to strengthen national capacities through robust actions in the field of security and community development and on the other hand it seeks to promote effective regional cooperation with the unified commitment of States of the Sahelo-Saharan region and with the support of the international community. UN فمن جهة، تسعى هذه الاستراتيجية الجديدة إلى دعم القدرات الوطنية من خلال العمل الدؤوب في مجال الأمن والتنمية المجتمعية، ومن جهة أخرى، تسعى إلى تعزيز تعاون إقليمي فعّال، مع الالتزام الموحَّد لدول منطقة الساحل والصحراء، بدعم من المجتمع الدولي.
    In June and July 1997, this new strategy resulted in the detention and arrest of two indictees - Slavko Dokmanović and Milan Kovačević - as described above (paras. 47-49). UN وفي حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٧، أسفرت هذه الاستراتيجية الجديدة عن احتجاز واعتقال اثنين ممن وجهت إليهم اتهامات ـ سلافكو دوكمانوفيتش وميلان كوفاتشيفيتش ـ على النحو المبين أعلاه )الفقرات ٤٧-٤٩(.
    7. In line with this new strategy for recovery, responsibility for coordination of Chernobyl issues across the United Nations system was shifted in 2004 from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to UNDP. UN 7 - وتمشيا مع هذه الاستراتيجية الجديدة للإنعاش، فإن المسؤولية عن تنسيق قضايا تشيرنوبيل في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة انتقل في عام 2004 من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمم المتحدة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    61. It has been determined that there are significant advantages associated with the accelerated strategy IV. this new strategy will shorten the renovation time by reducing the total number of phases required for the renovation of the Secretariat and conference buildings. UN 61 - وقد تقرر أن هناك مزايا هامة مرتبطة بالاستراتيجية الرابعة المعجلة. وأن هذه الاستراتيجية الجديدة ستقلص الفترة الزمنية المخصصة للتجديد عن طريق تخفيض العدد الإجمالي للمراحل اللازمة لتجديد مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات.
    this new strategy aims at addressing the root causes of the conflict, through a multifaceted approach focusing on democratic dialogue, security provision, restoration of state authority, socioeconomic development, and putting an end to sexual violence in conflict. UN وتهدف هذه الاستراتيجية الجديدة إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراع، عن طريق اتباع نهج متعدد الجوانب يركز على الحوار الديمقراطي، وتوفير الأمن واستعادة سلطة الدولة والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية، ووضع حد للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    this new strategy was prepared and adopted on the basis of (a) the strategy in place since 1997, which was considered by member States as a useful framework requiring updating; and (b) meetings with all UNCTAD divisions and units to ensure that their experience and their responsibilities in each of UNCTAD's areas of work were taken into account. UN وقد تم إعداد وإقرار هذه الاستراتيجية الجديدة على أساس (أ) الاستراتيجية المعمول بها منذ عام 1997، والتي اعتبرتها الدول الأعضاء إطارا مفيداً بحاجة إلى التحديث؛ و(ب) عقد اجتماعات مع جميع شُعب ووحدات الأونكتاد لضمان أن خبراتها ومسؤولياتها في كل مجال من مجالات عمل الأونكتاد قد أخذت في الاعتبار.
    the new strategy is based on an integrated approach to sustainable ocean management, with the aim of setting priorities and developing and linking existing principles. UN وتستند هذه الاستراتيجية الجديدة إلى نهج متكامل للإدارة المستدامة للمحيطات، بهدف وضع الأولويات، وتطوير وربط ما يوجد من مبادئ.
    35. The key to the new strategy was human capital. UN 35 - وأهم عناصر هذه الاستراتيجية الجديدة هو رأس المال البشري.
    the new strategy was inspired by the UN Development Programme (UNDP) conceptual framework of capacity development (being implemented by many UN entities), which emphasizes enhancement of the endogenous capacity of developing countries in the design and implementation of home-grown trade and development policies. UN 8- واستوحيت هذه الاستراتيجية الجديدة من الإطار المفاهيمي لبناء القدرات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (التي تطبقها العديد من كيانات الأمم المتحدة)، و تركز على تعزيز القدرات المحلية للبلدان النامية في تصميم وتنفيذ سياسات وطنية فيما يتعلق بالتجارة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more