"هذه الافتراضات" - Translation from Arabic to English

    • these assumptions
        
    • such assumptions
        
    • those assumptions
        
    • that fact
        
    • fundamental accounting assumption
        
    • these propositions
        
    • assumptions are
        
    • such hypotheses
        
    • these hypotheses
        
    • these presumptions
        
    Attitudes regarding sexuality are derived from these assumptions and beliefs. UN والمواقف المتعلقة بالناحية الجنسية مستمدة من هذه الافتراضات والمعتقدات.
    In addition, the link between the economic assumptions and the components of the cost estimates that are dependent on these assumptions is not apparent. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليست الصلة واضحة بين الافتراضات الاقتصادية ومكونات التكاليف التقديرية التي تعتمد على هذه الافتراضات.
    these assumptions are found in Parties' submissions. UN وترد هذه الافتراضات في المعلومات المقدمة من الأطراف.
    Again and again, from antiquity to the modern era, humankind has been shown the folly of such assumptions. UN ولقد ثبت للبشرية المرة تلو الأخرى، منذ قديم الأزل وحتى العصر الحديث، جنون مثل هذه الافتراضات.
    Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. UN ولا يلزم الإفصاح عن هذه الافتراضات إذا كانت متّبعة في البيانات المالية.
    If those assumptions or principles are invalid, the analysis may be suspect and thus may need to be revised. UN لأن هذه الافتراضات أو المبادئ إن كانت غير سديدة، فإن التحليل قد يصبح محل ارتياب وقد يلزم من ثم تنقيحه.
    If these fundamental accounting assumptions are not followed, that fact should be disclosed together with the reasons. UN أما إذا لم تتبع هذه الافتراضات المحاسبية اﻷساسية، فإنه ينبغي الكشف عن ذلك وبيان أسبابه.
    If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons therefore; UN أما إذا لم يتبع فيها أحد هذه الافتراضات الأساسية، فإنه يتعين ذكره وتحديد الأسباب التي استدعت ذلك؛
    these assumptions included the largely held views: UN وكانت هذه الافتراضات تشمل آراء مقبولة على نطاق واسع ومنها:
    these assumptions reflect the reduced financial requirements of a post due to a period of vacancy during the recruitment process. UN وتعكس هذه الافتراضات انخفاض الاحتياجات المالية لإحدى الوظائف بسبب شغورها لفترة أثناء عملية التعيين.
    But these assumptions are not applicable to most small developing countries, and in particular to most countries in the Middle East. UN لكن هذه الافتراضات لا تنطبق على معظم البلدان النامية الصغيرة، وخصوصاً معظم البلدان في الشرق اﻷوسط.
    these assumptions include a number of measures to increase income. UN وتتضمن هذه الافتراضات عددا من التدابير من أجل زيادة اﻹيرادات.
    these assumptions reflect the reduced financial requirements of a post due to a period of vacancy during the recruitment process. UN وأخذت هذه الافتراضات في الحسبان انخفاض الاحتياجات المالية لوظيفة واحدة بسبب فترة شغور أثناء عملية التعيين.
    However, these assumptions are not based on evidence which is in the possession of the Prosecutor. UN غير أن هذه الافتراضات لا تستند إلى الأدلة التي في حوزة المدعية العامة.
    However, these assumptions are not based on evidence which is in the possession of the Prosecutor. UN غير أن هذه الافتراضات لا تستند إلى الأدلة في حوزة المدعية العامة.
    Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. UN ولا يلزم الإفصاح عن هذه الافتراضات الأساسية إذا كانت متبعة في البيانات المالية.
    Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. UN ولا حاجة إلى بيان هذه الافتراضات إذا كانت متبعة في البيانات المالية.
    Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. UN ولا يلزم الإفصاح عن هذه الافتراضات المحاسبية الأساسية إذا كانت متبعة في البيانات المالية.
    It would be useful for the Rapporteur to check those assumptions by comparing quantitative information about ratifications and reservations. UN ومن المفيد أن يتحقق المقرر من هذه الافتراضات عن طريق إجراء مقارنة للمعطيات الكمية التي جُمعت عن المصادقات والتحفظات.
    those assumptions have been made on the basis of projected trial activity explained earlier. UN وقد أسست هذه الافتراضات على نشاط المحاكمات المتوقع الذي سبق بيانه.
    If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons; UN أما إذا لم يتبع فيها أي من هذه الافتراضات الأساسية، فإنه يتعين الكشف عنه وذكر الأسباب التي استدعت عدم اتباعه.
    The validity of these propositions needs to be tested systematically in a variety of contexts, which is why these basic data are of relevance. UN و لا بد من اختبار صحة هذه الافتراضات بصورة منهجية في ظروف مختلفة، ومن هنا تأتي أهمية هذه البيانات الأساسية.
    Article 1, accordingly, should be read in light of article 3 which expressly envisages such hypotheses. UN وتبعاً لذلك، ينبغي قراءة المادة 1 في ضوء المادة 3 الذي ينص صراحة على هذه الافتراضات.
    The majority of these hypotheses do not assert any basis in evidence, with some seeking to do no more than name persons believed to have benefited in some way from Ms. Bhutto's death, including those closest to her. UN وأغلبية هذه الافتراضات لا تعتمد على أي أساس كدليل، ويسعى بعضها إلى مجرد تسمية الأشخاص الذين يعتقد أنهم استفادوا بشكل أو بآخر من موت السيدة بوتو، بمن فيهم أقرب الناس إليها.
    In any case, none of these presumptions is irrefragable. UN ومهما يكن من أمر، فليس بين كل هذه الافتراضات ما هو غير قابل للدحض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more