"هذه الالتزامات الدولية" - Translation from Arabic to English

    • these international obligations
        
    • these international commitments
        
    A breach is thus possible with regard to any of these international obligations. UN ومن ثم، يمكن أن يتعلق الانتهاك بأي من هذه الالتزامات الدولية.
    A breach is thus possible with regard to any of these international obligations. UN ومن ثم، يمكن أن يتعلق الخرق بأي من هذه الالتزامات الدولية.
    However, the courts will, when possible, construe domestic legislation in such a way as to avoid incompatibility with these international obligations. UN ومع ذلك، ستفسر المحاكم، عندما يكون ذلك ممكنا، التشريع المحلي بطريقة تجنبها التعارض مع هذه الالتزامات الدولية.
    The onus is now on Member States to follow up and implement these international commitments in order to enhance progress to effectively counter the world drug problem. UN والآن، يقع على عاتق الدول الأعضاء عبء متابعة وتنفيذ هذه الالتزامات الدولية بقصد تعزيز التقدم من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على نحو فعّال.
    these international commitments bear witness to the Government's firm commitment to the promotion and protection of the rights of Pygmies in the Central African Republic. UN وتعكس هذه الالتزامات الدولية عزم الحكومة الراسخ على تعزيز حقوق الأقزام في جمهورية أفريقيا الوسطى وحمايتها.
    However, the courts will, when possible, construe domestic legislation in such a way as to avoid incompatibility with these international obligations. UN غير أن المحاكم تفسر اينما كان ذلك ممكناً التشريعات المحلية بوسيلة تكفل تجنب التضارب مع هذه الالتزامات الدولية.
    Tonga is committed to the substance of these international obligations in domestic law. UN وتونغا ملتزمة باحترام جوهر هذه الالتزامات الدولية في قانونها المحلي.
    Programmes to inform and educate Members of Parliament about these international obligations are also welcome. UN ويحبذ وضع برامج لإعلام وتثقيف أعضاء البرلمان بشأن هذه الالتزامات الدولية.
    Institutional mechanisms, such as the Commission for Protection against Discrimination and the State Agency for Child Protection, were established as part of the implementation of these international obligations. UN وقد أنشئت آليات مؤسسية، مثل لجنة الحماية من التمييز ووكالة حماية الطفل التابعة للدولة، كجزء من تنفيذ هذه الالتزامات الدولية.
    As shown by the reference in article 23 to the conclusion of conventions, these international obligations may require not only unilateral action, but also international cooperation, such as the provision of public goods at the global level. UN وكما يظهر من الإشارة في المادة 23 إلى إبرام اتفاقيات، فربما اقتضت هذه الالتزامات الدولية لا القيام بأعمال أحادية الجانب فحسب، بل وإقامة تعاون دولي، مثل توفير المنافع العامة على الصعيد العالمي.
    If one of these international obligations is violated, the breach thus committed does not normally cause any economic injury to the other States parties to the convention, or even any slight to their honour or dignity.” Yearbook of the International Law Commission, 1973, vol. UN وإذا ما انتهك أي من هذه الالتزامات الدولية فإن الانتهاك المرتكب لا يسبب في العادة أي مساس ذي طابع اقتصادي بحقوق باقي البلدان اﻷطراف في الاتفاقية بل ولا يشكل ازدراء لشرفها أو كرامتها.
    To stop this decline, it is imperative that global policy makers also take into account the economic consequences of these international obligations and the resources that are required to sustain their fulfilment in the longer term. UN ولأجل إيقاف هذا التدني، فلزام على صنّاع السياسات العالمية أن يأخذوا في الاعتبار التبعات الاقتصادية المترتبة على هذه الالتزامات الدولية والموارد الضرورية لاستمرار الوفاء بها على المدى الطويل.
    Although most States in the region have ratified the key human rights treaties and made public pledges to implement them domestically, much still remains to be done in most cases, and only modest progress has been registered in terms of actually transforming these international obligations into domestic law. UN ورغم أن معظم دول المنطقة صدّقت على معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية، وتعهدت علانية بتنفيذها على الصعيد المحلي، فما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به في معظم الحالات، ولم يسجل سوى تقدم متواضع في تحويل هذه الالتزامات الدولية فعليا إلى قانون محلي
    these international obligations are stemming from the ratification of the Second Optional Protocol of the ICCPR, the 6th and the 13th Protocols to the 1950 European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وتُستمد هذه الالتزامات الدولية من المصادقة على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكولين السادس والثالث عشر للاتفاقية الأوروبية لعام 1950 لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    140. Presidential Decree Law 66 of December 2000 and article 184 of the Interim Constitution of the Democratic Republic of the Congo brought these international obligations into the realm of domestic law, although recruitment has yet to be criminalized. UN 140- وقد وضع المرسوم الرئاسي بقانون رقم 66 المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2000 والمادة 184 الدستور المؤقت لجمهورية الكونغو الديمقراطية هذه الالتزامات الدولية في نطاق القانون المحلي، وعلى الرغم من ذلك، ما زال يتعين تجريم تجنيد الأطفال.
    40. Taking into account these international obligations requires the identification of which coordinated reaction from the international community is needed to address the situation created by the increase in the price of food on international markets, guided by the obligations of all States under international law to respect the right to adequate food. UN 40- وتقتضي مراعاةُ هذه الالتزامات الدولية تحديدَ ما يتعين على المجتمع الدولي فعله من استجابة منسقة لمعالجة الوضع الناجم عن ارتفاع أسعار المواد الغذائية في الأسواق الدولية، مسترشداً بالالتزام الذي يفرضه القانون الدولي على جميع الدول باحترام الحق في الغذاء الكافي.
    2. Having ratified most of the instruments relating to international humanitarian law, the Government is making every effort to translate these international commitments into action. UN 2 - وحيث أن الحكومة صدقت على معظم الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي، فإنها تبذل كل ما بوسعها من جهود من أجل ترجمة هذه الالتزامات الدولية إلى أعمال ملموسة.
    It called on the Government of Tonga, as a matter of urgent priority, to ratify CEDAW and its accompanying Optional Protocol and urged the Government of Tonga to make concrete steps towards the domestication of these international commitments into Tongan domestic law. UN ودعت حكومة تونغا، إلى التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري المرفق باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية عاجلة، وحثت حكومة تونغا على اتخاذ خطوات عملية لإدراج هذه الالتزامات الدولية في القانون المحلي لتونغا(3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more