these emissions and removals should be reported separately from national totals. | UN | وينبغي الإبلاغ عن هذه الانبعاثات والإزالة بمعزل عن المجاميع الوطنية. |
In conformity with the IPCC Guidelines, these emissions were not included in the national total, but were reported separately. | UN | وتمشياً مع المبادئ التوجيهية للفريق لم تدرَج هذه الانبعاثات في المجاميع الوطنية، وإنما أُبلغ عنها بصورة منفصلة. |
The reductions of Hg emissions can be obtained within various economic sectors, generating these emissions. | UN | يمكن الحصول على تخفيضات انبعاثات الزئبق داخل القطاعات الاقتصادية المختلفة التي تولِّد هذه الانبعاثات. |
PentaBDE can be assumed to be emitted during dismantling activities but no information is available about the extent of such emissions. | UN | ويمكن تصور انبعاث الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل أثناء أنشطـة التفكيك ولكن لا توجد معلومات عن مدى هذه الانبعاثات. |
PentaBDE can be assumed to be emitted during dismantling activities but no information is available about the extent of such emissions. | UN | ويمكن تصور انبعاث الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل أثناء أنشطة التفكيك ولكن لا توجد معلومات عن مدى هذه الانبعاثات. |
It is happening now and carbon dioxide absorbed by the oceans will continue to rise long after those emissions are reduced. | UN | وهو ما يحدث الآن وسيستمر ثاني أكسيد الكربون الذي تمتصه المحيطات في الازدياد لفترة طويلة بعد تخفيض هذه الانبعاثات. |
Similar are also installations to control these emissions. | UN | وتشبهها كذلك المنشآت التي تركَّب لمراقبة هذه الانبعاثات. |
The amount of these emissions depends on the content of mercury in the ore. | UN | ويتوقف مقدار هذه الانبعاثات على مقدار الزئبق الذي تحتوي عليه المعادن الخام. |
It also lists sectors and source categories from which these emissions originate. | UN | ويبين أيضاً القطاعات وفئات المصادر التي تنشأ عنها هذه الانبعاثات. |
The majority of these emissions stem from poor agro-business practices in the areas of crop and grazing land management. | UN | وتتأتى غالبية هذه الانبعاثات من الممارسات الرديئة للزراعة التجارية في مجالي إدارة المحاصيل والمراعي. |
The burning of fossil fuels, which still provide more than 75 per cent of energy worldwide, produces most of these emissions. | UN | وينتج معظم هذه الانبعاثات عن احتراق الوقود الأحفوري، الذي لا يزال يوفر أكثر من 75 في المائة من الطاقة على صعيد العالم. |
In the public sector a number of Parties have set goals for reducing these emissions. | UN | وفي القطاع العام حدد عدد من اﻷطراف أهدافا تتعلق بخفض هذه الانبعاثات. |
In 1995, these emissions were about 4.6 per cent lower. | UN | وكانت هذه الانبعاثات في عام ٥٩٩١ أقل من ذلك بنحو ٦,٤ في المائة. |
these emissions decreased by 5 per cent from 1990 to 1995. | UN | وتناقصت هذه الانبعاثات بنسبة ٥ في المائة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٥٩٩١. |
Control of such emissions and the subsequent management of mercury-containing waste is therefore a key challenge for parts of the mining and metals sector. | UN | ولذلك فإن السيطرة على هذه الانبعاثات وما يتبعها من إدارة للنفايات المحتوية على الزئبق يشكلان تحديا رئيسيا لجوانب من قطاع التعدين والفلزات. |
A major contributor to such emissions is energy generation, which is also the single greatest source of mercury emissions. | UN | والمساهم الرئيسي في مثل هذه الانبعاثات هو توليد الطاقة، وهو أيضاً أكبر مصدر منفرد لانبعاثات الزئبق. |
A major contributor to such emissions is energy generation, which is also the single greatest source of mercury emissions. | UN | ومن المصادر الكبرى التي تسهم في هذه الانبعاثات توليد الطاقة، الذي هو أيضاً أكبر مصدر منفرد لانبعاثات الزئبق. |
At the regional level, the impact of such emissions includes acid rain, water contamination and the contamination of coastal zones. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، يشمل تأثير هذه الانبعاثات اﻷمطار الحمضية وتلوث المياه وتلوث المناطق الساحلية. |
As those emissions cease, the ozone layer will gradually improve over the next several decades. | UN | وكلما توقفت هذه الانبعاثات فإن طبقة الأوزون، ستتحسن تدريجيا خلال العقود العديدة المقبلة. |
Roughly half of the emissions were caused by the burning of fossil fuels for urban transport; the other half came from heating, cooling and maintaining buildings and homes. | UN | إذ أن نصف هذه الانبعاثات تقريباً يأتي من حرق وسائل النقل في المدن أنواع الوقود الأحفوري، والنصف الثاني من عمليات التدفئة والتبريد وتشغيل المباني والمساكن. |
Such high levels of GHG emissions are causing the climate variability the world is going through and the adverse impacts of that variability. | UN | وتتسبب هذه الانبعاثات ذات المستويات المرتفعة من غازات الدفيئة في التقلبات المناخية التي يمر بها العالم وفي الآثار السلبية لهذه التقلبات. |
To promote and develop international cooperation for the prevention and reduction to environmentally acceptable levels of emissions causing transboundary air pollution and their effect which causes damage to the environment. | UN | تشجيع التعاون الدولي وتطويره من أجل منع الانبعاثات المسببة لتلوث الهواء عبر الحدود وآثارها التي تسبب الضرر للبيئة، وتخفيض هذه الانبعاثات إلى مستويات مقبولة بيئيا. |
The calculated effect of such carbon dioxide emissions on global warming is so small that it will be immeasurable. | UN | أما اﻷثر المحسوب الذي ستتركه هذه الانبعاثات من ثاني اكسيد الكربون على الاحترار العالمي، فإنه طفيف بحيث لا يمكن قياسه. |
However, the two Parties that emit the largest amount of this gas, the Russian Federation and the United States, expect their emissions to increase over this period. | UN | بيد أن الطرفين اللذين تنبعث عنهما الكمية اﻷكبر من هذا الغاز، وهما الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، يتوقعان ازدياد هذه الانبعاثات على مدى هذه الفترة. |
C. Allocation and control of emissions from international bunker fuels | UN | جيم - تحديد حصص الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الدولي ومراقبة هذه الانبعاثات |