"هذه الانتهاكات والتجاوزات" - Translation from Arabic to English

    • such violations and abuses
        
    • these violations and abuses
        
    In this context, they stressed the urgent and imperative need to end impunity in the Central African Republic and to bring to justice perpetrators of such violations and abuses. UN وفي هذا السياق، أكدوا على الحاجة الملحة والماسة إلى وضع حدّ للإفلات من العقاب في جمهورية أفريقيا الوسطى، وتقديم مرتكبي هذه الانتهاكات والتجاوزات للعدالة.
    (v) To monitor, help investigate and report to the Council and publicly, as appropriate, on any abuses or violations of human rights or violations of international humanitarian law committed throughout Mali and to contribute to efforts to prevent such violations and abuses; UN ' 5` رصد ما يُرتكب في جميع أنحاء مالي من تجاوزات أو انتهاكات لحقوق الإنسان أو انتهاكات للقانون الدولي الإنساني والمساعدة على التحقيق في هذه الانتهاكات والتجاوزات وإبلاغ المجلس والجمهور بها، والمساهمة في الجهود الرامية إلى منع حدوثها؛
    (v) To monitor, help investigate and report to the Council and publicly, as appropriate, on any abuses or violations of human rights or violations of international humanitarian law committed throughout Mali and to contribute to efforts to prevent such violations and abuses; UN ' 5` رصد ما يُرتكب في جميع أنحاء مالي من تجاوزات أو انتهاكات لحقوق الإنسان أو انتهاكات للقانون الدولي الإنساني والمساعدة على التحقيق في هذه الانتهاكات والتجاوزات وإبلاغ المجلس والجمهور بها، والمساهمة في الجهود الرامية إلى منع حدوثها؛
    44. Efforts to end violations and abuses against children during conflict must stem from a thorough understanding of the structural causes of conflict and the circumstances that give rise to these violations and abuses. UN 44 - يجب أن تنبع الجهود الرامية إلى وضع حد للانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال خلال النزاعات من فهم شامل للأسباب الهيكلية للنزاعات والظروف التي تفضي إلى وقوع هذه الانتهاكات والتجاوزات.
    The Commission is deeply concerned that these violations and abuses have led to a further deterioration of the human rights and humanitarian situation in Colombia. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن هذه الانتهاكات والتجاوزات قد أدت إلى ازدياد التدهور في حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في كولومبيا.
    Express concern at acts, threats or situations of violence against civilians, condemn violations of applicable international humanitarian law as well as human rights law violations and abuses, and call on all parties to immediately cease such violations and abuses. UN الإعراب عن القلق إزاء أعمال العنف أو التهديد بالعنف أو حالات العنف القائمة بحق المدنيين، وإدانة الانتهاكات والتجاوزات لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة، ودعوة جميع الأطراف إلى الكف عن هذه الانتهاكات والتجاوزات فورا.
    3. Urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to acknowledge the human rights violations in the country and to take immediate steps to end all such violations and abuses through, inter alia, the implementation of relevant recommendations in the report of the commission of inquiry, including, but not limited to, the following steps: UN 3- يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعترف بانتهاكات حقوق الإنسان في البلد، وأن تتخذ خطوات فورية من أجل وضع حد لجميع هذه الانتهاكات والتجاوزات بوسائل منها تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير لجنة التحقيق، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الخطوات التالية:
    125.20 Acknowledge the human rights violations in the country and take steps to end such violations and abuses by implementing the recommendations in the COI's final report and cooperating with the Special Rapporteur and OHCHR (United States of America); UN 125-20 الاعتراف بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في البلد، واتخاذ خطوات لوقف هذه الانتهاكات والتجاوزات عن طريق تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير الختامي للجنة التحقيق والتعاون مع المقرر الخاص والمفوضية السامية لحقوق الإنسان (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    (c) Expressing concern regarding sexual violence against children and encouraging the Government of Afghanistan to address, in cooperation with the United Nations country team and civil society organizations, ending impunity for perpetrators for such violations and abuses through advocacy, legislative and other appropriate measures; UN (ج) يعرب عن القلق إزاء العنف الجنسي الموجه ضد الأطفال، ويشجع حكومة أفغانستان على العمل، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري ومنظمات المجتمع المدني، من أجل إنهاء إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات والتجاوزات من العقاب، وذلك باتخاذ تدابير في مجال الدعوة وتدابير تشريعية وغيرها من التدابير الملائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more