"هذه البلدان الأربعة" - Translation from Arabic to English

    • these four countries
        
    • those four countries
        
    • the four countries
        
    The Committee has carefully reviewed the situation of these four countries. UN وأجرت اللجنة استعراضا لحالة هذه البلدان الأربعة.
    The Committee carefully reviewed these four countries accordingly. UN واستعرضت اللجنة أوضاع هذه البلدان الأربعة استعراضا متأنيا تبعا لذلك.
    In this way, over 1 million of the most vulnerable persons in these four countries will benefit from WFP assistance. UN وبهذه الطريقة، فإن ما يتجاوز المليون من أشد الناس ضعفا في هذه البلدان الأربعة سيستفيد من مساعدة برنامج الأغذية العالمي.
    those four countries together accounted for two thirds of global Ecstasy seizures. UN ويخص هذه البلدان الأربعة ثلثا ما ضُبط من عقار إكستاسي على نطاق العالم.
    The series comprises four country reports on Cambodia, Indonesia, the Philippines and Viet Nam, a regional report covering the four countries and a regional report covering Pacific member countries. UN وتتألف المجموعة من أربعة تقارير قطرية عن كمبوديا وإندونيسيا والفلبين وفييت نام، وتقرير إقليمي يغطي هذه البلدان الأربعة وتقرير إقليمي يغطي البلدان الأعضاء في المحيط الهادئ.
    Refugees in these four countries enjoy a relatively stable political situation and an open policy of local integration. UN ويحظى اللاجئون في هذه البلدان الأربعة بحالة سياسية مســتقرة نســبيا وانفــتاح في سياسة الإدماج المحلي.
    these four countries sheltered almost 80 per cent of the refugees from Bosnia and Herzegovina who fled the country. UN وقد قدمت هذه البلدان الأربعة المأوى لقرابة 80 في المائة من اللاجئين من البوسنة والهرسك الذين فروا إلى الخارج.
    The amount available to the trust fund from these four countries amounts to about Euro440,000 with a further amount of about Euro200,000 becoming available once additional instalment payments are received from Brazil. UN وتبلغ قيمة المبالغ المتاحة للصندوق الاستئماني من هذه البلدان الأربعة زهاء 000 440 يورو، إضافة إلى مبلغ 000 200 يورو تقريباً سيصبح متاحاً حالما تسدِّد البرازيل أقساطاً أخرى.
    The contribution of Paris Club members to the debt relief of these four countries under the HIPC initiative amounted to more than $9 billion in nominal terms. UN وبلغت مساهمة أعضاء نادي باريس في تخفيف عبء الديون عن كاهل هذه البلدان الأربعة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أكثر من 9 بلايين دولار بالقيمة الاسمية.
    Of the 11 NM country Parties, only four have already adopted their NAP; one of these four countries has not submitted its third report. UN ومن أصل بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط الأطراف، البالغ عددها 11 بلداً، ثمة أربعة بلدان فقط اعتمدت برامج عملها الوطنية، ولم يُقدم أحد هذه البلدان الأربعة تقريره الثالث.
    In fact, each of these four countries has signed more agreements with other developing countries than with developed countries. UN فعدد الاتفاقات التي أبرمها كل بلد من هذه البلدان الأربعة مع بلدان نامية أخرى يتجاوز عدد الاتفاقات المبرمة مع بلدان متقدمة.
    these four countries account for 42 per cent, 4 per cent, 8 per cent and 6 per cent, respectively, of developing country debt relief initiatives. UN ويبلغ نصيب هذه البلدان الأربعة على التوالي 42 في المائة، و 4 في المائة، و 8 في المائة، و 6 فـــي المائة من مبادرات تخفيف ديون البلدان النامية.
    these four countries alone continued to fund over one-half, or $572 million, of the full scope of activities undertaken by the other specialized agencies, funds and programmes in 2002. UN وواصلت هذه البلدان الأربعة بمفردها تمويل أكثر من نصف، أي 572 مليون دولار، النطاق الكامل للأنشطة التي اضطلعت بها الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج الأخرى في عام 2002.
    Japan strongly hopes that these four countries will continue along this course, and that the remaining nuclear-weapon State and nuclear-weapons-capable States which have not yet declared such a moratorium will follow suit as early as possible. UN وتأمل اليابان بقوة أن تستمر هذه البلدان الأربعة في هذا المسار، وتأمل أن تحتذي بها بقية الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول القادرة على حيازة الأسلحة النووية، التي لم تعلن بعد عن هذا الوقف الاختياري، في أقرب وقت ممكن.
    67. The high levels of sexual violence registered in the present day can to a certain extent be traced to the conflicts or the legacy of conflict in these four countries. UN 67 - يمكن، إلى حد ما، أن تعزى المستويات العالية من العنف الجنسي المسجلة في وقتنا الحاضر إلى النـزاعات أو إلى ما خلفته تلك النـزاعات من إرث في هذه البلدان الأربعة.
    According to recent figures, 96 per cent of GT ships were dismantled in these four countries in the course of 2008: 202 in India, 165 in Bangladesh, 29 in China and 16 in Pakistan. UN وحسب الأرقام المسجلة في الآونة الأخيرة، تم تفكيك 96 في المائة من سفن الحمولة الإجمالية في هذه البلدان الأربعة خلال عام 2008: 202 في الهند، و165 في بنغلاديش، و29 في الصين، و16 في باكستان().
    Analysis of the data shows that, in 2010, the rate of death from violence for the United Nations for these four countries combined was 35.7 per 100,000 personnel, a rate that is normally associated with countries with high violent crime (see fig. IV). UN ويبين تحليل البيانات أن معدل الوفيات من جراء العنف بالنسبة للأمم المتحدة في هذه البلدان الأربعة مجتمعة، بلغ في عام 2010، نسبة 35.7 في المائة لكل 000 100 موظف، وهو معدل يرتبط عادة بالبلدان التي ترتفع فيها معدلات جرائم العنف (انظر الشكل الرابع).
    The Global Mechanism and TerrAfrica, under the leadership of the countries concerned, are supporting the governments of these four countries to develop comprehensive SLM investment frameworks to serve as the basis for resource mobilization and the harmonization of donor support for SLM. UN وتدعم الآلية العالمية و مبادرة " تير أفريكا " (TerrAfrica)، بريادة البلدان المعنية، حكومات هذه البلدان الأربعة من أجل وضع أطر شاملة للاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي بوصفها أساساً لحشد الموارد وتنسيق دعم المانحين لهذه الإدارة.
    I would like to take this opportunity to remind delegations that the tenth anniversary symposium will be held here in New York on 15 October, with the cooperation of those four countries and the United Nations. UN وأغتنم هذه الفرصة لأذكّر الوفود بأن ندوة الذكرى السنوية العاشرة ستعقد في نيويورك في 15 تشرين الأول/أكتوبر، بالتعاون مع هذه البلدان الأربعة والأمم المتحدة.
    As the Groups of Asian States, Eastern European States, Latin American and Caribbean States and Western European and other States have each endorsed one candidate for one vacancy -- namely, China, the Russian Federation, Cuba and the United States of America, respectively -- those four countries will be requested to propose a candidate each for appointment to the Joint Inspection Unit. UN وحيث أن مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى صادقت كل منها على مرشح واحد لمقعد شاغر واحد - وهي تحديدا الصين والاتحاد الروسي وكوبا والولايات المتحدة الأمريكية - سيطلب من كل بلد من هذه البلدان الأربعة اقتراح مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    There can be no doubt that the peace agreements in the four countries have substantially reduced the risks of conflict diamonds entering the legitimate trade. UN ولا ريب أن اتفاقات السلام المبرمة في هذه البلدان الأربعة قلصت إلى حد بعيد مخاطر دخول الماس الممول للصراعات إلى دائرة التداول التجاري المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more