"هذه البلدان في" - Translation from Arabic to English

    • these countries in
        
    • those countries in
        
    • them in
        
    • these countries into
        
    • those countries into
        
    • these countries to
        
    • them to
        
    • such countries in
        
    • those countries to
        
    • them into
        
    • such countries to
        
    • the sponsors
        
    • of those countries
        
    • of these countries
        
    Very high rates of growth in imports worsened the deficits in the trade balances of several of these countries in 1995. UN وزادت معدلات النمو المرتفعة جدا التي سجلتها الواردات من عجز الموازين التجارية لعدد من هذه البلدان في عام ١٩٩٥.
    Coordinated action is required to support these countries in their efforts. UN ومن الضروري القيام بعملٍ منسق لدعم هذه البلدان في مساعيها.
    Clearly, the final picture for 2011 will largely depend on the action taken by those countries in the coming few weeks. UN ومن الواضح أن الصورة النهائية لعام 2011 تعتمد إلى حد كبير على ما ستقوم به هذه البلدان في الأسابيع القليلة المقبلة.
    The Forum was primarily political, devoted to strengthening the position of those countries in multilateral forums and to contributing to the building of a new international architecture. UN وقال إن المنتدى ذو طابع سياسي في المقام الأول، هدفه تقوية مركز هذه البلدان في المحافل المتعددة الأطراف والإسهام في بناء هيكل دولي جديد.
    They requested the European Union to assist them in their drive to tackle supply-side constraints. UN وطلب إلى الاتحاد اﻷوروبي أن يساعد هذه البلدان في سعيها إلى التصدي للقيود المتعلقة بالتوريد.
    At the same time, increased financial support and technology transfer to developing countries will help these countries in their implementation of NAMAs. UN وفي الوقت نفسه، ستساعد زيادة الدعم المالي ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية هذه البلدان في تنفيذها لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    Consideration should be given to the challenges facing these countries in meeting all internationally agreed commitments. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للتحديات التي تواجه هذه البلدان في الوفاء بالتعهدات المتفق عليها دوليا.
    He has received invitations from the Governments of Egypt, Argentina and Peru and hopes to visit these countries in the course of 2001. UN وتلقى دعوات من حكومات مصر والأرجنتين وبيرو ويأمل في زيارة هذه البلدان في أثناء عام 2001.
    Technology transfer and capacity-building for developing countries are essential in helping these countries in their fight against poverty. UN وأفادت بأن نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية مسألتان ضروريتان لمساعدة هذه البلدان في كفاحها ضد الفقر.
    Several regional training courses have also been carried out to support these countries in ensuring safe national food supplies and in engaging effectively in international trade. UN وتم أيضا الاضطلاع بعدة دورات تدريبية إقليمية لدعم هذه البلدان في كفالة اﻹمدادات الغذائية الوطنية المأمونة والمشاركة على نحو فعال في التجارة الدولية.
    The World Trade Organization and UNCTAD are invited to provide the necessary technical assistance to these countries in this regard. UN وندعو منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد إلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة إلى هذه البلدان في ذلك المجال.
    That is why we urge the international community to increase its assistance to the Governments of those countries in their fight against terrorism in order to promote peace and reconstruction. UN لهذا نحث المجتمع الدولي على زيادة مساعداته لحكومات هذه البلدان في مكافحتها للإرهاب وفي تعزيز السلم وإعادة الإعمار.
    Clearly, the final picture for 2010 will largely depend on the action taken by those countries in the coming few weeks. UN ومن الواضح أن الصورة النهائية لعام 2010 تعتمد إلى حد كبير على ما ستقوم به هذه البلدان في الأسابيع القليلة المقبلة.
    The Council of Heads of Government of the CIS member countries adopted in 1997 a long-term plan to develop cooperation among those countries in that area and to strengthen the safety of nuclear facilities. UN واعتمد مجلس رؤساء حكومات الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في عام 1997 خطة طويلة الأجل ترمي إلى تطوير التعاون فيما بين هذه البلدان في هذا المجال وتعزيز أمن المنشآت النووية.
    It is now a matter for all development partners to support them in this effort. UN ويتعين الآن على جميع الشركاء في التنمية أن يدعموا هذه البلدان في هذه العملية.
    We support them in their efforts to implement the international commitments for sustainable development. UN ونحن ندعم هذه البلدان في جهودها لتنفيذ الالتزامات الدولية من أجل التنمية المستدامة.
    The Pact as a whole will assist the integration of these countries into the world economy. UN وسيساعد هذا الميثاق بمجمله على اندماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي.
    It is quite obvious that the integration of those countries into the world economic system would benefit the entire global community. UN ومن الواضح تماما أن إدماج هذه البلدان في النظام الاقتصادي العالمي أمر يعود بالنفع على المجتمع العالمي بأسره.
    It is clear that efforts by these countries to promote desertification control are continuing. UN ويستفاد منها أن جهود هذه البلدان في مجال مكافحة التصحر متواصلة.
    The location of the latter countries in South-East Asia has enabled them to cultivate certain South-South linkages. UN فموقع هذه البلدان في جنوب شرقي آسيا مكﱠنها من اقامة صلات معينة مع بلدان الجنوب.
    Such companies were concentrated in a handful of countries; it would be wise to involve such countries in the preparation of the draft convention. UN ونظرا لأن هذه الشركات تتركز في عدد قليل من البلدان، فمن المنطقي أن تشارك هذه البلدان في وضع مشروع الاتفاقية.
    The hampered access of competitive products to world markets would limit the opportunities of those countries to pay off credits. UN ذلك أن إعاقة دخول المنتجات التنافسية لﻷسواق العالمية سيحد من فرص هذه البلدان في أجل الوفاء بديونها.
    A number of countries in East and South Asia and Latin America have grown rapidly by opening their economies to foreign investment and allowing transnational corporations to incorporate them into international production chains. UN ولقد نما بسرعة عدد من البلدان في شرق وجنوب آسيا وفي أمريكا اللاتينية وذلك بفتح اقتصاداتها للاستثمارات الأجنبية والسماح للشركات عبر الوطنية بأن تدرج هذه البلدان في السلسلة الدولية لإنتاجها.
    This will help such countries to overcome their limitations and will facilitate their overall development. UN ومن شأن ذلك أن يساعد هذه البلدان في التغلب على أوجه القصور فيها ويعمل على تيسير تحقيق تنميتها بصورة عامة.
    Subsequently, the Libyan Arab Jamahiriya and Nicaragua joined the sponsors. UN وفي وقت لاحق، انضم إلى هذه البلدان في تقديم مشروع القرار كل من الجماهيرية العربية الليبية ونيكاراغوا.
    Consequently, the interest of those countries had to be at the heart of the endeavours to find a solution to the crisis. UN وعليه، يتعين أن تكون مصالح هذه البلدان في صميم الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل للأزمة.
    Many of these countries are in Africa, and for much of the past 15 years especially they have been experiencing negative economic growth. UN ويقع الكثير من هذه البلدان في أفريقيا. وقد ظلت تشهد طوال معظم الخمس عشرة سنة الماضية بوجه خاص نموا اقتصاديا سلبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more