"هذه التأثيرات" - Translation from Arabic to English

    • these effects
        
    • these impacts
        
    • the effects
        
    • those impacts
        
    • such impacts
        
    • such influences
        
    • these influences
        
    • impacts are
        
    • such effects
        
    • effects are
        
    • the impacts
        
    these effects are likely to carry on in 2006 and therefore the pressures on core inflation should remain relatively subdued. UN ومن المرجح أن تتواصل هذه التأثيرات في عام 2006، وبالتالي تظل الضغوط على التضخم الأساسي خفيفة نسبيا.
    these effects can occur at the household, local, regional, national or transnational level. UN ويمكن أن تحدث هذه التأثيرات في المنازل وعلي المستويات المحلية والإقليمية والوطنية أو العابرة للحدود.
    these impacts are directly related to the degree to which those hazardous wastes are properly handled and managed. UN وترتبط هذه التأثيرات ارتباطاً مباشراً بالقدر الذي تُعالج به هذه النفايات الخطرة وتُدار على نحو ملائم.
    The SBI invited Parties, in their submissions, to include information on possible methodologies, tools and models, for the assessment of these impacts on the countries mentioned in paragraph 2 above. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تدرج في ورقاتها معلومات عن المنهجيات والأدوات والنماذج الممكن استخدامها لتقييم هذه التأثيرات على البلدان المذكورة في الفقرة 2 أعلاه.
    The Government of Iraq has taken many measures to curb the effects of that pollution, including the following: UN ولقد اتخذت الحكومة العراقية العديد من الإجراءات والتدابير للحد من هذه التأثيرات ومنها:
    Several representatives described those impacts in their countries, which were felt in particular by communities that were heavily dependent on fishing. UN ووصف العديد من الممثلين هذه التأثيرات في بلدانهم التي تعاني منها على وجه الخصوص المجتمعات التي تعتمد بشكل كبير على صيد الأسماك.
    such impacts generally fall into the following four categories, and any number of them may occur at the same time in a given fishery: UN وتُقسم هذه التأثيرات عموما إلى الفئات الأربع التالية، ويمكن أن يوجد أي عدد منها بصورة متزامنة في أي من مصائد الأسماك:
    In many countries such influences continued. UN واستمرت هذه التأثيرات حتى اليوم في عدد كبير من البلدان.
    these effects are relevant for the health and the ecological assessment and therefore useful for assessing risks for humans and wildlife. UN وتنطبق هذه التأثيرات على تقييم الصحة والإيكولوجيا ومن ثم فهي مفيدة في تقييم المخاطر على البشر والحياة البرية.
    these effects are relevant for the health and the ecological assessment and therefore useful for assessing risks for humans and wildlife. UN وتنطبق هذه التأثيرات على تقييم الصحة والإيكولوجيا ومن ثم فهي مفيدة في تقييم المخاطر على البشر والحياة البرية.
    The Nayarit Conference succeeded in presenting a facts-based approach to facilitating an informed discussion of these effects. UN ولقد نجح المؤتمر في الأخذ بنهج قائم على الأدلة في تيسير إجراء نقاشات مستنيرة تناولت موضوع هذه التأثيرات.
    these effects are perhaps less direct and visible than direct casualties but are no less tragic and disruptive for individuals and communities. UN وقد تكون هذه التأثيرات أقل مباشرةً ووضوحاً من الخسائر المباشرة، ولكنها ليست أقل من حيث ما تسببه للأفراد والمجتمعات من فواجع ودمار.
    Although the scale of degradation and human suffering may differ, there is an unremarkable similarity to the manifestation of these effects across regions. UN 14 - وبالرغم من احتمال اختلاف درجات التردي والمعاناة البشرية، فثمة تشابه ملحوظ لتجسد هذه التأثيرات في الأقاليم.
    Some of these impacts are experienced outside city limits. UN ويحدث بعض هذه التأثيرات خارج حدود المدن.
    Iran submitted the results of several studies intended to demonstrate these impacts and to evaluate their effects on fish production. UN وقدمت إيران نتائج عدة دراسات يُقصد بها البرهنة على هذه التأثيرات ولتقييم آثارها على إنتاج الأسماك.
    these impacts should be tackled in a variety of ways at each of these levels, targeting both supply and demand. UN وينبغي معالجة هذه التأثيرات بطائفة من الطرق المختلفة على كل مستوى من هذه المستويات تستهدف كل من العرض والطلب.
    the effects appear to be time specific in the gestation period. UN ويبدو أن هذه التأثيرات تقتصر مدتها على فترة الحمل.
    the effects appear to be time specific in the gestation period. UN ويبدو أن هذه التأثيرات تقتصر مدتها على فترة الحمل.
    Several representatives described those impacts in their countries, which were felt in particular by communities that were heavily dependent on fishing. UN ووصف العديد من الممثلين هذه التأثيرات في بلدانهم التي تعاني منها على وجه الخصوص المجتمعات التي تعتمد بشكل كبير على صيد الأسماك.
    Strengthened engagement by the health sector is critical to the prevention of such impacts. UN ويتمتع الإشراك المعزز للقطاع الصحي بأهمية حاسمة في منع حدوث مثل هذه التأثيرات.
    such influences have included the changed political and programme priorities of national Governments and the requirements of international conventions and expectations of additional funding through such funding mechanisms as the Global Environment Facility (GEF). UN وشملت هذه التأثيرات تغيير أولويات السياسة والبرامج للحكومات الوطنية ومتطلبات الاتفاقيات الدولية وتوقعات التمويل اﻹضافي عن طريق آليات تمويل مثل مرفق البيئة العالمية.
    these influences are symbolized by films and soap operas from the Republic of Korea and other countries, short-wave radio broadcasts and foreign mobile telephones. UN وتتمثل هذه التأثيرات في الأفلام والمسلسلات من جمهورية كوريا وبلدان أخرى، والبث الإذاعي على الموجات القصيرة، والهواتف المحمولة الأجنبية.
    Nevertheless, such effects are real, albeit difficult to measure. UN على أن هذه التأثيرات حقيقية، ولو كان يصعب قياسها.
    Some of the impacts are summarized in the list below: UN ويرد في القائمة أدناه موجز لبعض هذه التأثيرات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more