"هذه التحديات من" - Translation from Arabic to English

    • these challenges
        
    • those challenges
        
    • such challenges
        
    It is necessary to meet these challenges in order to close the gap between international norms and standards and their effective implementation at the national level. UN ومن الضروري مواجهة هذه التحديات من أجل سد الفجوة بين القواعد والمعايير الدولية من جهة، وتنفيذها بفعالية على الصعيد الوطني من جهة أخرى.
    these challenges are being addressed through the establishment of an information platform to support the assessment process and through training of field staff. UN وتجري مواجهة هذه التحديات من خلال إنشاء قاعدة معلومات لدعم عملية التقييم وعن طريق تدريب الموظفين الميدانيين.
    We call on Governments to recognize the violations of basic human rights created by these challenges. UN إننا نناشد الحكومات أن تعترف بما تتسبب فيه هذه التحديات من انتهاكات لحقوق الإنسان الأساسية.
    The catalytic ingredient to transform all those challenges from threats into opportunities lies in the readiness to take collective action across the board. UN إن العنصر الحفاز لتحويل جميع هذه التحديات من أخطار محدقة إلى فرص يكمن في استعدادنا لاتخاذ إجراءات جماعية في كل الحالات.
    The report presented the growing challenges that are being posed by the steady and ongoing growth the Fund has been experiencing and the solutions under consideration to address such challenges through a further strengthening of the Fund's client servicing capacity. UN وعرض التقرير التحديات المتزايدة التي تطرحها الزيادة المطردة والمتواصلة التي ما فتئ الصندوق يواجهها والحلول الجاري النظر فيها لتذليل هذه التحديات من خلال زيادة تعزيز قدرة الصندوق على خدمة عملائه.
    Failure to meet these challenges will limit the impact and sustainability of any measures adopted. UN وسيحد عدم القدرة على مواجهة هذه التحديات من أثر واستدامة أية تدابير متخذة.
    these challenges emanate from certain regional conditions and thus require regional solutions. UN وتنشأ هذه التحديات من ظروف إقليمية معينة وبالتالي فهي تتطلب حلولا إقليمية.
    The acceleration of economic globalization has added both to the urgency and to the complexity in respect of meeting these challenges. UN وقد زاد التسارع في العولمة الاقتصادية مما يتعلق بمجابهة هذه التحديات من الحاجة وتعقد.
    these challenges are exacerbated by non-existent or weak capacities for addressing the impacts of refugee situations at the national and local levels. UN وتتفاقم هذه التحديات من جراء انعدام أو ضعف القدرات للتصدي لتأثيرات أوضاع اللاجئين على المستويين الوطني والمحلي.
    these challenges are exacerbated by persistent inequality as well as high rates of unemployment, in particular among the continent's burgeoning youth population. UN وتتفاقم هذه التحديات من جراء استمرار عدم المساواة وارتفاع معدلات البطالة، وخصوصا بين جموع الشباب المتزايدة في القارة.
    Addressing these challenges will be critical to cloud computing's evolution. UN ولا بد من التغلب على هذه التحديات من أجل تطوير الحوسبة السحابية.
    We are confident in overcoming these challenges through continued political commitment, increased emphasis on mainstreaming human rights in public policy, and placing people at the centre of development. UN ونحن واثقون من تجاوز هذه التحديات من خلال مواصلة الالتزام السياسي وزيادة التأكيد على إدراج مسائل حقوق الإنسان في السياسة العامة وجعل الإنسان محور التنمية.
    It is essential that these challenges be addressed between now and 2015 to ensure further progress in achieving the existing Millennium Development Goals, so that this momentum can be carried forward into the post-2015 framework. UN ومن الضروري معالجة هذه التحديات من الآن إلى عام 2015 لكفالة تحقيق مزيد من التقدم باتجاه الأهداف الإنمائية للألفية المحددة حالياً، والمضي بهذا الزخم قدماً إلى إطار ما بعد عام 2015.
    these challenges are as demanding of Member States as they are of the organs of the United Nations. UN وتتطلب هذه التحديات من الدول اﻷعضاء من الجهد ما تتطلبه من أجهــزة اﻷمــم المتحدة.
    But these challenges are not insurmountable. UN ولكن هذه التحديات من الممكن تذليلها.
    It was possible to integrate smallholder farmers into GVCs and raise their income levels and standards of living by providing the types of support needed to overcome these challenges. UN وقد مكّن توفير أنواع الدعم المطلوب لتخطّي هذه التحديات من دمج المزارعين من صغار الملاك في سلاسل القيمة العالمية وزيادة مستوى دخلهم والارتقاء بمستوى معيشتهم.
    Nonetheless, the State Party has strived to mitigate these challenges by particularly providing public awareness on the need for women to pursue further studies and it has also forged collaboration with a number of development partners, to support more women in their bid to pursue further studies. UN ومع ذلك، سعت الدولة الطرف إلى تجاوز هذه التحديات من خلال التوعية بضرورة مواصلة المرأة للدارسة، وأقامت أيضا تعاونا مع عدد من الشركاء في التنمية لدعم المزيد من النساء في محاولتهن مواصلة دراستهن.
    ISAF strives to mitigate these challenges with expeditionary reach capabilities while leveraging the knowledge and support of ANSF. UN وتسعى القوة الدولية إلى التخفيف من حدة هذه التحديات من خلال التزود بقدرات وصول سريعة مع الاستفادة، في الوقت نفسه، من معارف ودعم قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    those challenges would have to be managed by a new nuclear regime administered by a strengthened IAEA. UN وسوف تكون هناك حاجة إلى مواجهة هذه التحديات من خلال نظام نووي تتولى إدارته الوكالة الدولية للطاقة النووية بعد دعمها.
    those challenges would have to be managed by a new nuclear regime administered by a strengthened IAEA. UN وسوف تكون هناك حاجة إلى مواجهة هذه التحديات من خلال نظام نووي تتولى إدارته الوكالة الدولية للطاقة النووية بعد دعمها.
    Countries should continue to cooperate in the face of such challenges by further strengthening the coordination of their macroeconomic policies and promoting the stability of their financial markets. UN ودعت البلدان إلى مواصلة التعاون فيما بينها في مواجهة هذه التحديات من خلال الاستمرار في تعزيز وتنسيق سياساتها في مجال الاقتصاد الكلي وتشجيع استقرار أسواقها المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more