"هذه الترتيبات الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • these new arrangements
        
    • the new arrangements
        
    • such new arrangements
        
    • those new arrangements
        
    • new arrangements are
        
    these new arrangements will need to be gradually adopted in place of the structure set out in the 1984 Act. UN وسيتعين اعتماد هذه الترتيبات الجديدة تدريجياً لتحل محل الهيكل المبين في القانون عام 1984.
    Under these new arrangements the current project management structure was maintained. UN وفي إطار هذه الترتيبات الجديدة جرى الاحتفاظ بالهيكل الحالي لإدارة المشاريع.
    these new arrangements also create an appropriate environment for the survival of a restructured and competitive banana industry. UN كما أن هذه الترتيبات الجديدة توجد بيئة صالحة لبقاء صناعة موز تنافسية أعيدت هيكلتها.
    The gist of the new arrangements is as follows. UN وتتمثل مرتكزات هذه الترتيبات الجديدة فيما يلي:
    The major features of the new arrangements are the following: UN وأهم ملامح هذه الترتيبات الجديدة ما يلي:
    The business world is an important player in such new arrangements and is eager to form partnerships with Governments and academic and civil society organizations to leverage resources and benefits. UN وعالم الأعمال جهة فاعلة هامة في مثل هذه الترتيبات الجديدة ويتوق إلى أن يقيم شراكات مع الحكومات والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعبئة الموارد والمنافع.
    those new arrangements would give rise to a non-colonial relationship, and their acceptance by the people of Gibraltar in a referendum would be a legitimate exercise of self-determination in accordance with the relevant General Assembly resolutions. UN وسينجم عن هذه الترتيبات الجديدة علاقة غير استعمارية، وسيمثل قبول شعب جبل طارق لها عن طريق الاستفتاء عملية شرعية لتقرير المصير وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The working of these new arrangements will be subject to review after three bienniums. UN وسيخضع تنفيذ هذه الترتيبات الجديدة إلى استعراض بعد ثلاث فترات سنتين.
    these new arrangements should be initiated as from the biennium 2004-2005. UN ويجب اتخاذ هذه الترتيبات الجديدة اعتبارا من فترة السنتين 2004-2005.
    It decided that these new arrangements would be reviewed in the light of the first two years of experience. UN وقررت أن يجرى استعراض هذه الترتيبات الجديدة في ضوء تجربة السنتين اﻷوليين.
    67. As these new arrangements have just been established, it is too early to provide a specific assessment on results achieved. UN ٦٧ - ونظرا ﻷن هذه الترتيبات الجديدة قد وضعت لتوها، فمن السابق ﻷوانه إجراء تقييم محدد للنتائج التي تحققت.
    The role and responsibilities of the Division Chief will be significantly enhanced by the introduction of these new arrangements. UN وسيتعزز دور ومسؤوليات رئيس الشعبة بدرجة كبيرة بفضل ادخال هذه الترتيبات الجديدة.
    these new arrangements will be in place effective 1 July. UN وسوف تكون هذه الترتيبات الجديدة سارية اعتبارا من ١ تموز/يوليه.
    Although these new arrangements are welcome, fathers will choose to take annual leave on full pay where they can. UN ورغم أن هذه الترتيبات الجديدة هي موضع ترحيب، فإن الآباء يختارون أخذ الإجازة السنوية على أساس دفع الأجر كاملا متى أمكن لهم ذلك.
    One emerging feature of these new arrangements is that the regional bureaux can now function as " onestop shops " with regard to countries of their coverage. UN وإحدى السمات المنبثقة عن هذه الترتيبات الجديدة هي أن المكاتب الإقليمية يمكن أن تعمل الآن " كهيئات جامعة " فيما يتعلق بالبلدان التي تشملها.
    Fiji is among other African, Caribbean and Pacific countries which will be adversely affected by these new arrangements if the arrangements of the Lomé Conventions are eroded. UN وفيجي هي من بين البلدان اﻷفريقية والكاريبية وبلدان المحيط الهادئ التي ستتضرر من جراء هذه الترتيبات الجديدة إذا ما جرى الاستمرار في تقويض ترتيبات اتفاقيات لومي.
    The major features of the new arrangements are the following: UN وأهم ملامح هذه الترتيبات الجديدة ما يلي:
    The major features of the new arrangements are: UN وأهم ملامح هذه الترتيبات الجديدة ما يلي:
    Concerted efforts will be required to ensure that all Central American countries and all segments of their populations draw benefits from the new arrangements. UN وثمة حاجة إلى تضافر الجهود من أجل ضمان استفادة جميع بلدان أمريكا الوسطى، وجميع شرائح شعوبها، من هذه الترتيبات الجديدة.
    The Committee points out that the extent to which the new arrangements will represent a significant change from current procedure will depend on how they are carried out in practice. UN وتشير اللجنة إلى أن مدى إحداث هذه الترتيبات الجديدة لتحول كبير عن الإجراءات المتبعة حاليا سيتوقف على كيفية تنفيذها عمليا.
    (a) That such new arrangements will improve significantly the flow of commodities and products to Iraq, other than commodities and products referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991), and subject to review by the Committee established by resolution 661 (1990) of the proposed sale or supply to Iraq of commodities and products on a goods review list to be elaborated by the Council; UN (أ) أن تحسِّن هذه الترتيبات الجديدة إلى حد بعيد تدفق السلع والمنتجات إلى العراق، بخلاف السلع والمنتجات المشار إليها في الفترة 24 من القرار 687 (1991)، رهنا باستعراض اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990) للبيع أو التوريد المزمعين للعراق لما سيدرج من سلع ومنتجات في قائمة لاستعراض السلع يعدها المجلس؛
    The establishment of those new arrangements stemmed from recognition that over 40 United Nations entities were engaged in rule of law activities, and that the Organization brought together a unique wealth of expertise and resources on rule of law issues that must be better coordinated. UN وقد وضعت هذه الترتيبات الجديدة اعترافا بالأنشطة التي يضطلع بها أكثر من 40 كيانا من كيانات الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وما تختزنه المنظمة من ثروة فريدة من الخبرات والموارد في المسائل المتعلقة بسيادة القانون، وهي ثروة يجب تنسيقها بطريقة أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more