"هذه التطورات الهامة" - Translation from Arabic to English

    • these important developments
        
    • these significant developments
        
    • these major developments
        
    these important developments represent small seeds of hope in the fight against hunger. UN وتمثل هذه التطورات الهامة بــذور أمـل صغيرة في معركة القضاء على الجوع.
    Credit for these important developments is mainly due to the people of the Central African Republic and the leadership of the country. UN ويعود أساسا الفضل في تحقيق هذه التطورات الهامة إلى شعب أفريقيا الوسطى وقيادة البلد.
    But the statement made today by the Palestinian representative seems to ignore these important developments. UN ولكن يبدو أن البيان الذي أدلى به اليوم الممثل الفلسطيني يتجاهل هذه التطورات الهامة.
    It is beyond doubt that all these significant developments augur well for the implementation of the Convention. UN ومما لا شــك فيــه أن كـل هذه التطورات الهامة تبشر بالخير بالنسبة لتنفيذ الاتفاقية.
    Regional leaders and other African States have made it clear that they expect the United Nations to support them and to respond positively to these significant developments. UN وقد أوضح قادة بلدان المنطقة وغيرها من دول افريقيا أنهم يتوقعون من اﻷمم المتحدة دعما وردا إيجابيا على هذه التطورات الهامة.
    4. these major developments must not, however, hide the fact that the judges are still encountering many difficulties in their work. UN ٤ - ولكن هذه التطورات الهامة التي شهدتها المحكمة ينبغي ألا تخفي الصعوبات العديدة التي لا يزال يواجهها القضاة في ممارسة مهامهم.
    But, for the most part, these important developments were not accompanied by a detailed examination of the substantive relationship between health and human rights. UN ولكن هذه التطورات الهامة لم تكن، في الغالب، مقترنة بدراسة مفصلّة للعلاقة الجوهرية بين الصحة وحقوق الإنسان.
    Therefore, we decide to take into consideration these important developments in designing strategies and procedures for international cooperation, including South-South cooperation. UN لذا، نقرر مراعاة هذه التطورات الهامة لدى وضع استراتيجيات وإجراءات التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون بين الشمال والجنوب.
    South Africa also welcomes the entry into force of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia on 21 March 2009, and hopes that these important developments will be followed by concerted international efforts to create nuclear-weapon-free zones in other regions, including in the Middle East. UN وترحب جنوب أفريقيا أيضا ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، في 21 آذار/مارس 2009، وتأمل أن تعقب هذه التطورات الهامة جهود دولية متضافرة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى، بما في ذلك في الشرق الأوسط.
    In the light of these important developments and their potential impact on our collective analysis of the situation in the Central African Republic and the role that the international community can most usefully play in support of long-term stability and peace in the country, I would like to request an extension, until 31 July 2013, of the deadline for the submission of my report to the Security Council. UN وفي ضوء هذه التطورات الهامة وما يُحتمل أن يترتب عليها من آثار بالنسبة إلى تحليلنا الجماعي للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وللدور الأكثر فائدة الذي يمكن للمجتمع الدولي أن يضطلع به في دعم الاستقرار والسلام في البلد على المدى الطويل، أود أن أطلب تمديد مهلة تقديم تقريري إلى مجلس الأمن حتى 31 تموز/يوليه 2013.
    Building upon these significant developments, the Special Representative gave particular attention to strengthening institutional collaboration with regional forums, helping promote information-sharing and cross-fertilization of experiences, scale up positive initiatives, encourage evidence-based approaches to overcome prevailing challenges and influence progress within and across regions. UN واستندت الممثلة الخاصة إلى هذه التطورات الهامة فأولت عناية خاصة لتعزيز التعاون المؤسسي مع المنتديات الإقليمية، والمساعدة على ترويج تجارب تقاسم المعلومات وتبادلها، ورفع مستوى المبادرات الإيجابية، وتشجيع النهج القائمة على الأدلة لمواجهة التحديات السائدة، وحفز إحراز التقدم داخل المناطق وعبرها.
    27. these major developments created a new African environment and setting, to which the United Nations system, and particularly ECA, would need to adapt. UN 27 - وقد هيأت هذه التطورات الهامة بيئة أفريقية جديدة ووضعاً جديداً في أفريقيا تحتاج منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، إلى التكيف معهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more