At this stage it is too early to say how these amendments will affect the use of parental leaves. | UN | وفي هذه المرحلة، من السابق لأوانه التنبؤ بالطريقة التي ستؤثر بها هذه التعديلات في استخدام الإجازات الوالدية. |
The President may, however, permit the discussion and consideration of amendments, even though these amendments have not been circulated or have been circulated only the same day. | UN | إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم تُعمم إلا في اليوم نفسه. |
these adjustments have been aligned with the ISAF theatre road map and its plans for election support. | UN | وتمت مواءمة هذه التعديلات مع خريطة طريق مسرح عمليات القوة الدولية ومع خططها لدعم الانتخابات. |
the amendments also significantly narrowed the scope of involuntary HIV testing. | UN | كما أن هذه التعديلات ضيقت بصورة كبيرة من نطاق الفحص غير الطوعي للكشف عن الإصابة بالفيروس. |
Please indicate whether civil society is being involved in the drafting process of such amendments. | UN | ويُرجى بيان ما إذا كان يجري إشراك المجتمع المدني في عملية صياغة هذه التعديلات. |
The application of those amendments was therefore in no way incompatible with article 9 of the Covenant. | UN | وهكذا يتبين أن تطبيق هذه التعديلات لا يتعارض على اﻹطلاق مع المادة ٩ من العهد. |
The 1997 Group studied the implications of the proposed technical adjustments but could not reach agreement on such adjustments. | UN | ودرس فريق عام 1997 آثار التعديلات التقنية المقترحة، غير أنه لم يتوصل إلى اتفاق بشأن هذه التعديلات. |
The President may, however, permit the discussion and consideration of amendments, even though these amendments have not been circulated or have been circulated only the same day. | UN | إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم تُعمم إلا في اليوم نفسه. |
The President may, however, permit the discussion and consideration of amendments, even though these amendments have not been circulated or have been circulated only the same day. | UN | إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم تُعمم إلا في اليوم نفسه. |
Urgent action to implement these amendments is needed in order to ensure that the long-delayed reform of the judiciary takes place. | UN | وثمة حاجة الى اتخاذ اجراءات عاجلة لتنفيذ هذه التعديلات من أجل ضمان تحقيق إصلاح الهيئة القضائية الذي تأخر طويلا. |
Surely the sponsors of these amendments know this in advance. | UN | ومن المؤكد أن مقدمي هذه التعديلات يعرفون هذا مقدما. |
The Hong Kong Government plans to introduce these amendments in late 1995. | UN | وتعتزم حكومة هونغ كونغ إدخال هذه التعديلات في أواخر عام ٥٩٩١. |
The Hong Kong Government plans to introduce these amendments in late 1995. | UN | وتعتزم حكومة هونغ كونغ إدخال هذه التعديلات في أواخر عام ٥٩٩١. |
these adjustments to projects were approved by the Executive Council; | UN | وقد أقر المجلس التنفيذي ادخال هذه التعديلات على المشاريع؛ |
these adjustments would bring the force strength down to approximately 2,780. | UN | وستقلل هذه التعديلات قوام القوة إلى حوالي 780 2 فردا. |
This delegation was given on condition that the amendments would be reviewed by the Headquarters Committee on Contracts on an ex post facto basis. | UN | وقد مُنح هذا التفويض شريطة أن تستعرض لجنة العقود بالمقر هذه التعديلات بأثر رجعي. |
This delegation of authority was given on condition that such amendments be subjected to ex post facto review by the Headquarters Committee on Contracts. | UN | وصدر ذلك التفويض بشرط أن تخضع هذه التعديلات للاستعراض بأثر رجعي من لدن لجنة العقود بالمقر. |
His delegation would therefore abstain from voting on those amendments. | UN | ولذلك، فإن وفده سيمتنع عن التصويت على هذه التعديلات. |
The current global economic crisis has created a framework favourable to implementing such adjustments in many key countries. | UN | وتُحدث الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية إطارا ملائما لتنفيذ هذه التعديلات في العديد من البلدان الرئيسية. |
these changes eliminated the mandatory competency and oath inquiries, which were found to cause child witnesses increased trauma. | UN | ألغت هذه التعديلات الاستطلاعات الإلزامية بشأن القدرة والقسم، التي وُجد أنها تسبب للطفل الشاهد ألماً متزايداً. |
The Group also believed that these modifications could facilitate broader participation by Member States in the Instrument. | UN | ويرى الفريق أيضا أن هذه التعديلات يمكن أن تيسر توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في الأداة. |
such modifications will be completed subject to the availability of resources to make the changes in IMIS. | UN | وسيجري استكمال هذه التعديلات رهنا بتوافر الموارد اللازمة ﻹجراء التغييرات في النظام. |
Owing to technical reasons, these amendments have not been processed to date and I intend to authorize the amendment of these letters of credit. | UN | ولأسباب تقنية، لم تجر هذه التعديلات حتى تاريخه، واعتزم الإذن بتعديل خطابات الاعتماد هذه. |
The police had indicated that those changes were already making a positive difference to the country's drinking culture. | UN | وقد ذكرت الشرطة أن هذه التعديلات بدأت بالفعل تحدث تحولاً إيجابياً في ثقافة تعاطي المشروبات الكحولية في البلد. |
New maps have now been prepared in the light of those adjustments. | UN | وقد أعدت خرائط جديدة اﻵن في ضوء هذه التعديلات. |
These proposed adjustments would, to a large extent, be linked to the evolution of capacities within the Office of Military Affairs, the details of which are further elaborated in the report of the Secretary-General on the restructuring of the Office. | UN | وسترتبط هذه التعديلات المقترحة إلى حد كبير بتطوير القدرات داخل مكتب الشؤون العسكرية التي سيجري تناولها بمزيد من التفصيل في تقرير الأمين العام عن إعادة هيكلة المكتب. |
The purpose of the changes had been to better identify the conditions for the responsibility of member States in such circumstances. | UN | والغرض من هذه التعديلات هو القيام على نحو أفضل بتحديد الظروف المتعلقة بمسؤولية الدول الأعضاء في هذه الحالات. |
The report also provides the rationale for these amendments, which are of a technical nature. | UN | ويعرض التقرير أيضا الأساس المنطقي الذي تستند إليه هذه التعديلات التي يغلب عليها الطابع الفني. |