"هذه التغطية" - Translation from Arabic to English

    • this coverage
        
    • such coverage
        
    • that coverage
        
    • the coverage
        
    Compared to 1999 levels, this coverage has increased more than sixteenfold and is now at the level of 0.97 doctors per 10,000 persons. UN وتضاعفت هذه التغطية أكثر من ست عشرة مرة، مقارنة بمستويات عام 1999، ويبلغ مستواها الآن 0.97 طبيباً لكل 000 10 شخص.
    The cost of this coverage will be included in the next revised budget. UN وستدرج تكاليف هذه التغطية التأمينيـــة فــــي الميزانية المنقحـــة التالية.
    Many of these women would like to have such coverage and could contribute to that end, either individually or collectively. UN وتود كثرة من هؤلاء النساء أن يحصلن على هذه التغطية وبوسعهن المساهمة لتحقيق هذا الغرض، سواء بصفة فردية أو جماعية.
    Nevertheless, such coverage could be augmented by a media campaign to explain to the world why the Assembly is important. UN وبالرغم من ذلك يمكن زيادة هذه التغطية بحملة إعلامية تبين للعالم أهمية الجمعية العامة.
    How many of those workers were women and were there any plans to extend the scope of that coverage? UN وكم عدد النساء في هذه المشاريع، وهل هناك أية خطط لتوسيع نطاق هذه التغطية.
    the coverage was largely in line with the main messages contained in the press releases. UN وقد اتفقت هذه التغطية بشكل كبير مع الرسائل الرئيسية الواردة في النشرات الصحفية.
    However, new deep ocean gauges have recently been deployed and new coastal gauges are planned to improve this coverage. UN على أنه تم في الآونة الأخيرة نشر مقاييس في عمق المحيط ومن المزمع نشر مقاييس ساحلية جديدة لتحسين هذه التغطية.
    For the period 2004 this coverage - particularly the entomological evaluation - remained a priority. UN وفي إطار الإجراء المتخذ في عام 2004، حوفظ على هذه التغطية باعتبارها أولوية بغرض تقييم انتشار الآفات الحشرية أساساً.
    this coverage could be augmented by a media campaign that highlights the importance of the Assembly. UN ويمكن تعزيز هذه التغطية بحملة إعلامية تسلط الضوء على أهمية الجمعية العامة.
    this coverage is also made available on the United Nations webcast platform. UN وتتاح هذه التغطية أيضا على منبر البث الشبكي للأمم المتحدة.
    this coverage is also made available on the United Nations webcast platform. UN وتتاح هذه التغطية أيضا على منبر البث الشبكي للأمم المتحدة.
    this coverage included the work of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories. UN وقد شملت هذه التغطية عمل اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة.
    such coverage provides essential raw material for broadcast in the mission area. UN وتوفر هذه التغطية المواد الخام اﻷساسية لﻹذاعة في منطقة البعثة.
    He also hoped to see information coverage of all Member States that desired such coverage as a result of those changes. UN ويأمل أيضا في أن يشهد تغطية إعلامية لجميع الدول اﻷعضاء التي ترغب في هذه التغطية نتيجة لهذه التغييرات.
    The broadening of the terms of reference to include such coverage would require a decision by the General Assembly. UN ومن شأن توسيع نطاق الاختصاصات لتشمل هذه التغطية أن يقتضي قرارا تتخذه الجمعية العامة.
    You need to pay to get such coverage. Open Subtitles كنا سندفع الكثير للحصول على مثل هذه التغطية
    All national focal points will be requested to maintain a review of national press coverage of human rights issues and to report to the High Commissioner on such coverage. UN وسيطلب الى جميع مراكز التنسيق الوطنية إجراء استعراض للتغطية الصحفية الوطنية لقضايا حقوق الانسان، وأن تقدم تقريرا الى المفوض السامي عن هذه التغطية.
    that coverage would be included in the national health insurance scheme, which was nondiscriminatory. UN وستُدرج هذه التغطية في برنامج التأمين الصحي الوطني، غير القائم على التمييز.
    The fact is that coverage has never been perfect and continues to erode. UN والواقع أن هذه التغطية لم تكن كاملة أبداً كما أنها مستمرة في التآكل.
    Generally, that coverage is significantly below the level of real needs. UN وبصفة عامة فإن هذه التغطية تنخفض إلى حد كبير عن مستوى الاحتياجات الفعلية.
    We welcome the fact that other regions have also adopted such instruments, and we hope that the coverage and the benefits will be extended to the Middle East. UN ونحن نرحب باعتماد أقاليم أخرى صكوكاً مماثلة، ونأمل أن تمتد هذه التغطية والمزايا إلى الشرق الأوسط.
    the coverage permits a sustainable development approach to documenting adverse impacts, under the triple headings of: UN وتسمح هذه التغطية باتباع نهج التنمية المستدامة لتوثيق الآثار الضارة في إطار العناوين الثلاثة المتعلقة بالآثار:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more