"هذه التغييرات في" - Translation from Arabic to English

    • these changes in
        
    • such changes in
        
    • these changes to
        
    • those changes
        
    • these changes at
        
    • of these changes
        
    • of such changes
        
    • such change was
        
    • these changes are
        
    • these changes is
        
    • and these changes
        
    Negotiations are ongoing for these changes in the financial management information system. UN والمفاوضات جارية بشأن إدخال هذه التغييرات في نظام إدارة المعلومات المالية.
    60. The Board will review these changes in due course. UN ٦٠ - سيستعرض المجلس هذه التغييرات في الوقت المناسب.
    All these changes in the trading environment have implications for non-reciprocal trade preferences. UN ولجميع هذه التغييرات في البيئة التجارية آثار على اﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل.
    The Committee also believes that such changes in mandates should occur after a full discussion between contributing countries and the Council. UN وترى اللجنة أيضا أن تتم هذه التغييرات في الولاية بعد إجراء مناقشة وافية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    these changes to the budgeting methodology fall into two categories. UN وتنقسم هذه التغييرات في منهجية الميزنة إلى فئتين.
    those changes must be reflected in our Organization as well. UN فلا بد أن تنعكس هذه التغييرات في منظمتنا أيضا.
    these changes in the organization of work are enabling less skilled female staff to take on more highly skilled jobs. UN وتقود هذه التغييرات في تنظيم العمل المرأة ذات المؤهل الضعيف إلى شغل وظائف تتطلب مؤهلات أعلى.
    The guidelines will be revised to reflect these changes in processes serving to sharpen the focus of the Best Practices and Local Leadership Programme. UN وسيجرى تنقيح المبادئ التوجيهية لتعكس هذه التغييرات في العملية بحيث تشدد تركيز برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية.
    At this session, the Commission must review these changes in governance, particularly as they affect worker and citizen participation. UN ويتعين أن تستعرض الدورة الراهنة للجنة هذه التغييرات في شؤون الإدارة، سيما وأنها تؤثر في مشاركة العمال والمواطنين.
    these changes in deployment resulted in additional requirements of $131,315. UN وترتب على هذه التغييرات في عملية الانتشار نشوء احتياجات إضافية قيمتها ٣١٥ ١٣١ دولارا.
    these changes in the police department, the specialized divisions. Open Subtitles هذه التغييرات في قسم الشرطة الأقسام التخصصية
    On the other hand, however, we also see that these changes in the world have created substantial uncertainties and in many instances have given rise to extremely tragic regional, local, ethnic and religious conflicts which, unless addressed by the international community, will endanger world peace. UN ولكن من ناحية أخرى، نرى أيضا أن هذه التغييرات في العالم قد أوجدت تقلبات كبيرة، وفي حالات كثيرة تسببت في صراعات دينية وعرقية مأساوية جدا على النطاق المحلي أو الاقليمي، وما لم يعالجها المجتمع الدولي فإنها ستعرض السلم العالمي للخطر.
    Since the dollar prices of machinery exports from the principal Western exporters were virtually unchanged or even falling for much of 1993, these changes in import values also indicate significant increases in volume. UN وبما أن اﻷسعار الدولارية لصادرات اﻵلات من المصدرين الغربيين الرئيسيين لم تتغير عمليا بل هبطت لمعظم عام ١٩٩٣، فإن هذه التغييرات في قيم الواردات تشير أيضا الى زيادة هامة في الحجم.
    The Committee also believes that such changes in mandates should occur after thorough discussion between contributing countries and the Council. UN وتعتقد اللجنة أيضا بضرورة إجراء مثل هذه التغييرات في الولايات بعد إجراء مناقشات شاملة بين البلدان المساهمة والمجلس.
    The Committee also believes that such changes in mandates should occur after thorough discussion between contributing countries and the Council. UN وتعتقد اللجنة أيضا بضرورة إجراء مثل هذه التغييرات في الولايات بعد إجراء مناقشات شاملة بين البلدان المساهمة والمجلس.
    Following such changes in the Constitution, the Election Law should be changed accordingly. UN وبعد إدخال هذه التغييرات في الدستور، ينبغي، تبعاً لذلك، تغيير قانون الانتخابات.
    The Advisory Committee recommends that these changes to the format of budget submissions be considered by the Executive Boards of all funds and programmes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر المجالس التنفيذية لجميع الصناديق والبرامج في إجراء هذه التغييرات في شكل بيانات الميزانية.
    I am confident that implementing those changes in the structure and work of CTED will improve the credibility and usefulness of our work in future. UN إنني واثق بأن تنفيذ هذه التغييرات في هيكل وعمل المديرية التنفيذية سيؤدي إلى تحسين مصداقية وجدوى عملنا في المستقبل.
    MEPC shared the concern that, since there was no circulation of such information, it would be difficult for owners and operators to prepare for these changes at ports and terminals. UN وتشارك لجنة حماية البيئة البحرية في القلق بشأن الصعوبة التي قد تواجه المالكين أو المشغلين، فيما يتعلق بالتجهيز لتطبيق هذه التغييرات في الموانئ والمراسي، نظرا إلى عدم تعميم هذه المعلومات.
    All of these changes affect the national accounts statistics compiled by countries. UN وتؤثر جميع هذه التغييرات في إحصاءات الحسابات القومية التي تُجمِّعها البلدان.
    The Committee was advised of a number of such changes during the course of 1994. UN وقد أبلغت اللجنة بعدد من هذه التغييرات في غضون عام ١٩٩٤.
    One such change was the merging of the Office of the Prosecutor's Investigation and Prosecution Divisions at the beginning of 2008. UN ويتمثل أحد هذه التغييرات في دمج شعبتي التحقيقات والادعاء في المكتب في بداية عام 2008.
    these changes are reflected in the present revised estimates and are summarized in tables 2 to 5 below. UN وتنعكس هذه التغييرات في التقديرات المنقحة الحالية وترد موجزة في الجداول من 3 إلى 5 أدناه.
    An updated version of the table, reflecting these changes, is contained in the compendium. UN وترد نسخة مستكملة من الجدول تعكس هذه التغييرات في خلاصة المقررات.
    Of course, other things do change (e.g., population, GDP) and these changes sometimes tend to offset the CO2 emission reductions generated by policies and measures, as discussed in section IV. (c). UN والمعطيات اﻷخرى )مثل السكان، والناتج المحلي اﻹجمالي( تتغير بطبيعة الحال؛ وينتج عن هذه التغييرات في بعض اﻷحيان تعادل في أثر انخفاضات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتجة عن السياسات والتدابير، حسب المناقشة الواردة في الفرع رابعا)ج(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more