Fortunately, many of these technologies already exist in the public domain and can be made available where they are needed. | UN | ومن دواعي الاطمئنان أن العديد من هذه التكنولوجيات موجودة بالفعل في المجال العام، ويمكن إتاحتها حيث يُحتاج إليها. |
The development and dissemination of these technologies should be a global priority. | UN | وينبغي ان يحظى تطوير هذه التكنولوجيات ونشرها بالاولوية على الصعيد العالمي. |
these technologies can also be applied to provide a more refined analysis of terrain factors to identify potential mountain hazards. | UN | كما يمكن تطبيق هذه التكنولوجيات في توفير تحليل أدق للعوامل اﻷرضية بغية تحديد اﻷخطار المحتملة فيما يتعلق بالجبال. |
such technologies must be an effective means of promoting sustainable development. | UN | ويجب أن تكون هذه التكنولوجيات وسيلة فعالة لتعزيز التنمية المستدامة. |
The Ministers called for effective international measures to develop, disseminate and deploy such technologies to developing countries and countries with economies in transition. | UN | ودعا الوزراء إلى اتخاذ تدابير دولية فعالة لتطوير ونشر هذه التكنولوجيات في البلدان النامية، وبلدان التحول الاقتصادي. |
It was therefore vital to promote the transfer of those technologies to developing countries. | UN | ولهذا يعتَبر من الأمور البالغة الأهمية تعزيز نقل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية. |
It is unfortunate, therefore, that these technologies are so unevenly distributed. | UN | لذلك، من سوء الحظ أن توزيع هذه التكنولوجيات متباين جدا. |
these technologies are, therefore, more widely available than they were at the time of the Fifth Review Conference. | UN | وبالتالي فإن الحصول على هذه التكنولوجيات أكثر يسراً مما كان عليه عند انعقاد المؤتمر الاستعراضي الخامس. |
Record investments are being made by countries to propel innovation, development and commercialization of these technologies. | UN | وتُقدم البلدان استثمارات قياسية لدفع ابتكار هذه التكنولوجيات إلى الأمام وتطويرها وتسويقها. |
However, it is absolutely critical to develop a biosafety and biosecurity practice and culture, and to offer training to agencies and individuals on how to apply these technologies. | UN | بيد أنه من الحاسم إطلاقاً إحداث ممارسة وإشاعة ثقافة في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، وتقديم التدريب إلى الوكالات والأفراد بشأن كيفية تطبيق هذه التكنولوجيات. |
these technologies have already been developed, though for peaceful purposes, such as for approaching and docking with the International Space Station. | UN | وقد طُورت هذه التكنولوجيات بالفعل، وإن كان لأغراض سلمية، كالاقتراب من المحطة الفضائية الدولية والالتحام بها. |
At the same time, research and development work is required to adapt these technologies to local conditions; | UN | ' 4` وفي نفس الوقت، أعمال البحث والتطوير مطلوبة من أجل تطويع هذه التكنولوجيات مع الظروف المحلية؛ |
these technologies depend on gaining greater scientific knowledge on the concerned populations of the species through genetic fingerprinting. | UN | وتعتمد هذه التكنولوجيات على اكتساب مزيد من المعارف العلمية عن الفئات المعنية للأنواع من خلال أخذ البصمات الوراثية. |
What is crucial here is that such technologies already exist and are established in many parts of the globe. | UN | والأمر الحاسم هنا هو أن هذه التكنولوجيات موجودة بالفعل وجرى إرساؤها في أجزاء كثيرة من العالم. |
However, as such technologies also helped to promote a culture of respect and tolerance, it was important to focus on making full use of their potential. | UN | ومع هذا، ولما كانت هذه التكنولوجيات تتيح أيضا تعزيز ثقافة من ثقافات الاحترام والتسامح، فإن ثمة أهمية للتمسك باستخلاص أفضل ما تأتي به. |
The women therefore find it difficult to use such technologies. | UN | ولذلك تواجه النساء صعوبة في استخدام هذه التكنولوجيات. |
He also provided examples of such technologies, as well as lessons learned from their application. | UN | كما قدم أمثلة على هذه التكنولوجيات والدروس المستفادة من تطبيقها. |
For developing countries, being able to access and benefit from such technologies and advances would be crucial; | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، سيكون من الجوهري الوصول إلى هذه التكنولوجيات والاستفادة منها؛ |
The Base will then facilitate the widespread introduction of those technologies in field missions. | UN | وبعدئذ، ستسهل القاعدة اعتماد هذه التكنولوجيات على نطاق واسع في البعثات الميدانية. |
We must have ICT for education, health, government administration and finance, among other things. | UN | إذ يجب أن تتوافر لدينا هذه التكنولوجيات لجملة أغراض منها التعليم والصحة والإدارة الحكومية والمالية. |
ICTs raise fundamental issues about the nature of work and the working environment. | UN | وتثير هذه التكنولوجيات قضايا جوهرية حول طبيعة العمل وبيئة العمل. |
However, intellectual property rights were being used precisely to prevent such technology flows. | UN | بيد أن حقوق الملكية الفكرية تُستعمل على وجه الدقة لمنع تدفقات هذه التكنولوجيات. |
they would, however, need further assessment before any firm recommendation can be given to the technologies. | UN | غير أنها ستحتاج إلى المزيد من التقييم قبل أن يتسنى تقديم أي توصية قطعية باستخدام هذه التكنولوجيات. |
This is why we have said that these technologies have been a source of comparative advantage and that we should exploit them for development. | UN | ولهذا قلنا إن هذه التكنولوجيات ظلَّت تمثل مصدر مزية نسبية وأننا ينبغي أن نستغلها من أجل التنمية. |
this technology supports and facilitates efforts at decentralization, subsidiarity, participation and empowerment. | UN | وتساعد هذه التكنولوجيات الجهود المبذولة لتحقيق اللامركزية والتوسع في التفويضات وكفالة المشاركة وزيادة المقدرات. |
Parliamentarians need to seize the opportunities created by these new technologies and reach out to citizens in order to improve dialogue. | UN | ولا بد للبرلمانيين من اغتنام الفرص التي تتيحها هذه التكنولوجيات الجديدة من أجل التواصل مع المواطنين بهدف تعزيز الحوار. |