We view the transfer of this new technology as a firm beginning in effectively tackling malaria in the affected African countries. | UN | ونحن نعتبر نقل هذه التكنولوجيا الجديدة بداية قوية للتصدي الفعال للملاريا في البلدان الأفريقية المتضررة. |
And with this new technology we've developed, every new life in the world can have the same treatment. | Open Subtitles | ومع هذه التكنولوجيا الجديدة التي قمنا بتطويرها، كل حياة جديدة في العالم يمكن أن يكون لها نفس المعاملة. |
A dream where my family will control this new technology. | Open Subtitles | حلم حيث عائلتي سيسيطر هذه التكنولوجيا الجديدة. |
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will closely monitor the unmanned aerial operation to ensure that the capabilities of this new technology are appropriately employed and thoroughly tested and evaluated. | UN | وسترصد إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عن كثب العمليات الجوية الذاتية التشغيل لضمان استخدام قدرات هذه التكنولوجيا الجديدة على النحو المناسب واختبارها وتقييمها بدقة. |
Nonetheless, the Secretariat had managed to reduce print runs as a result of the new technology, and the number of documents in stock had been halved. | UN | ومع ذلك تمكنت اﻷمانة العامة من الحد من طباعة النسخ بفضل استخدام هذه التكنولوجيا الجديدة مما أسفر عن انخفاض عدد الوثائق بمقدار النصف. |
By enhancing the ability to deliver unified messages in a timely manner, this new technology is bringing the Organization closer to the people it was established to serve. | UN | وبتعزيز هذه التكنولوجيا الجديدة لقدرة المنظمة على توصيل الرسائل الموحدة في الوقت المناسب فإنها تجعلها تقترب أكثر فأكثر من الشعوب التي أنشئت لخدمتها. |
In fact, this new technology is expected to replace the old completely in the United States of America and some other industrialized countries over the next decade. | UN | والواقع أن هذه التكنولوجيا الجديدة يتوقع لها أن تحل نهائيا في العقد القادم محل التكنولوجيا القديمة في الولايات المتحدة اﻷمريكية وفي بعض الدول الصناعية اﻷخرى. |
∙ LI was the first political international to be present on the World Wide Web and use this new technology to involve and inform internally as well as externally. | UN | ● وكان الاتحاد أول منظمة دولية سياسية تظهر على شبكة الانترنت العالمية وتستخدم هذه التكنولوجيا الجديدة للتوعية واﻹعلام داخليا وخارجيا. |
Since the proposed new information and management systems would have to be compatible with the new information platforms, the above-mentioned projects have been put on hold pending further action on the decision to employ this new technology. | UN | وحيث يتعين أن تكون نظم المعلومات والإدارة الجديدة المقترحة متمشية مع برامج المعلومات الجديدة، فقد أوقف تنفيذ المشروعين المذكورين أعلاه مؤقتا في انتظار اتخاذ إجراء في المستقبل بشأن المقرر القاضي باستعمال هذه التكنولوجيا الجديدة. |
5. The images produced by this new technology have made it possible to diagnose and monitor weather systems and to track their movements in greater detail. | UN | 5- وقد أتاحت الصور التي تنتجها هذه التكنولوجيا الجديدة امكانية تشخيص النظم الجوية ورصدها وتعقّب تحركاتها بتفصيل أكبر. |
The only way to do that is to use the tools of this new technology to leap to a new stage of development with the intelligence and knowledge they possess in abundance. | UN | والطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك تتمثل في استخدام أدوات هذه التكنولوجيا الجديدة للقفز إلى مرحلة جديدة من التنمية بالمعرفة والمعلومات التي تملكها بوفرة. |
Since this new technology was largely unknown in 1991, this was not a failure of the UN-NADAF initiative, perhaps. | UN | وحيث أن هذه التكنولوجيا الجديدة لم تكن معروفة بشكل عام في سنة 1991، فربما لا يعتبر هذا الأمر قصورا في مبادرة البرنامج الجديد. |
this new technology will be particularly effective in the translation of repetitive material, which represents 10 to 15 per cent of total documentation. | UN | وستكون هذه التكنولوجيا الجديدة فعالة بوجه خاص في ترجمة المــواد المكــررة التي تمثل من ١٠ إلى ١٥ في المائة من مجموع الوثائــق. |
The challenge for the international community is to enable a free flow of current information so that as many countries as possible may benefit from this new technology. | UN | والتحدي أمام المجتمع الدولي هو التمكين من التدفق الحر للمعلومات الحالية بحيث ينتفع من هذه التكنولوجيا الجديدة أكبر عدد ممكن من البلدان. |
The challenge for the international community is to enable a free flow of current information so that as many countries as possible may benefit from this new technology. | UN | والتحدي أمام المجتمع الدولي هو التمكين من التدفق الحر للمعلومات الحالية بحيث ينتفع من هذه التكنولوجيا الجديدة أكبر عدد ممكن من البلدان. |
It should be noted that this new technology will also require capital investments as well as a major training effort to upgrade the skills of staff in its utilization. | UN | وينبغي ملاحظة أن هذه التكنولوجيا الجديدة ستحتاج أيضا الى استثمارات رأسمالية بالاضافة الى جهد كبير في مجال التدريب من أجل رفع مستوى مهارات الموظفين الذين يقومون باستخدامها. |
It was said that commercial practice was increasingly making use of certificates and that confidence in this new technology might be fostered through adherence to international standards. | UN | وقيل ان الممارسة التجارية تستخدم الشهادات استخداما متزايدا وأن الثقة في هذه التكنولوجيا الجديدة يمكن أن تعزز من خلال الامتثال لمعايير دولية . |
Clearly, the E-Commerce Director will be responsible for monitoring developments in this area of scientific progress and ensuring that they are disseminated throughout the island's populace, and the remit includes the task of addressing the possibility of social exclusion with regard to access to this new technology. | UN | ومن الواضح أن مدير التجارة الإلكترونية سيكون مسؤولا عن رصد التطورات في هذا المجال من مجالات التقدم العلمي وكفالة نشرها بين جميع سكان الجزيرة، وتشمل مسؤولياته التصدي لإمكانية الحرمان الاجتماعي فيما يتعلق بإتاحة الوصول إلى هذه التكنولوجيا الجديدة. |
While use of this new technology for civil aviation purposes is still some way off, scramjets would most likely be used in the near future to supplement rockets for satellite launches, due to their low weight and high efficiency. | UN | وفي حين أن استخدام هذه التكنولوجيا الجديدة في الطيران المدني لا يزال بحاجة إلى بعض الوقت، فان من المحتمل جدا أن تستخدم محركات سكرامجيت في المستقبل القريب لدعم الصواريخ الخاصة بعمليات اطلاق السواتل، وذلك بفضل قلة وزن تلك المحركات وكفاءتها العالية. |
From mobile banking in Kenya to crop price data in India, from language lessons in Bangladesh to health information in Ethiopia, this new technology is breaking down barriers and giving people new tools to improve their lives. | UN | فمن الصيرفة عبر الهاتف المحمول في كينيا، إلى استقاء بيانات أسعار المحاصيل في الهند، ومن تلقي دروس في اللغة في بنغلاديش إلى استقاء المعلومات الصحية في إثيوبيا، تكسر هذه التكنولوجيا الجديدة الحواجز، وتعطي للناس أدوات جديدة لتحسين حياتهم. |
The variance stemmed mainly from the slower pace of installation of communication infrastructure owing to security conditions and the non-completion of prerequisite facilities in the sectors for the implementation of the new technology | UN | 786 3 تركيب الهياكل الأساسية للاتصالات كانت أبطأ مما كان مقرَّرا نظرا للظروف الأمنية وعدم إنجاز التسهيلات اللازمة في القطاعات لتطبيق هذه التكنولوجيا الجديدة |
ECRI intends to use new technology for a resolutely more positive purpose: for the setting up of a database for information and consultation purposes and for providing a forum for contacts between all those working to combat racism and intolerance. | UN | وتنوي اللجنة بعزم أكبر استخدام هذه التكنولوجيا الجديدة لغرض إيجابي: إنشاء قاعدة للبيانات، والخدمات الاستشارية، وإتاحة محفل للاتصالات بين جميع العاملين في مجال مكافحة العنصرية والتعصب. |