"هذه التوصيات من" - Translation from Arabic to English

    • these recommendations
        
    • those recommendations
        
    • such recommendations
        
    • that the recommendations
        
    Follow-up to these recommendations is ensured through coordination with United Nations country teams, and UNICEF country offices in particular. UN وتتم متابعة هذه التوصيات من خلال التنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وبصفة خاصة مكاتب اليونيسيف القطرية.
    It welcomed the fact that these recommendations are supported by the judiciary and other relevant professional groups. UN ورحبت اللجنة بما لقيته هذه التوصيات من تأييد لدى الجهاز القضائي وغيره من المجموعات المهنية المعنية.
    It highlighted Azerbaijan's follow-up to many of these recommendations through the establishment of a working group. UN وسلطت الضوء على متابعة أذربيجان للعديد من هذه التوصيات من خلال إنشاء فريق عامل.
    those recommendations are reiterated in the present document. UN وترد هذه التوصيات من جديد في هذه الوثيقة.
    Acceptance of those recommendations would lead to greater consistency between the budget proposals relating to the regional commissions and would improve the quality of their output. UN وأضاف أن تنفيذ هذه التوصيات من شأنه أن يعزز الاتساق بين مقترحات ميزانيات اللجان الإقليمية ويحسِّن نوعية نواتجها.
    such recommendations are often based on the need to ensure the operational independence and effective functioning of the authorities specialized in combating corruption. UN وكثيراً ما تنبع هذه التوصيات من الحاجة إلى ضمان استقلالية عمل السلطات المتخصِّصة في مكافحة الفساد وفعالية أدائها.
    The recommendations that were accepted were made available to various government departments and ministries to ensure that the recommendations are implemented through institutions' strategic plans. UN وقد أُتيحت التوصيات التي قبلتها زامبيا لإدارات ووزارات حكومية مختلفة لضمان تنفيذ هذه التوصيات من خلال الخطط الاستراتيجية للمؤسسات.
    these recommendations are currently under consideration for implementation. UN ويجري حاليا النظر في هذه التوصيات من أجل تنفيذها.
    Work is already under way to ensure that these recommendations are reviewed in terms of their implications and the follow-up actions required. UN وبدأ العمل بالفعل على ضمان استعراض هذه التوصيات من حيث آثارها والاجراءات اللازمة لمتابعتها.
    these recommendations should be followed up promptly within a defined time-line. UN وينبغي متابعة هذه التوصيات من دون تأخير في إطار زمني محدد.
    The scope and depth of these recommendations became the central focus for the transition. UN وأضحت هذه التوصيات من حيث نطاقها ومحتواها المجال الرئيسي الذي ركزت عليه عملية الانتقال.
    these recommendations resulted from the various inter-sessional meetings referred to in the introduction to the report and throughout the text. UN وقد نتجت هذه التوصيات من مختلف الاجتماعات المعقودة بين الدورات، المشار إليها في مقدمة التقرير وفي كل أجزاء النص.
    The implementation of these recommendations by the Guatemalan authorities and by the URNG is of the greatest importance in helping ensure that all citizens of Guatemala can enjoy their human rights and fundamental freedoms. UN وتنفيذ هذه التوصيات من جانب السلطات في غواتيمالا، ومن جانب الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي له أهمية كبيرة في المساعدة في ضمان تمتع جميع المواطنين في غواتيمالا بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    The implementation of these recommendations would further strengthen the existing partnerships between the regional commissions and the non-United Nations regional organizations working in the field of development. UN وسيزيد تنفيذ هذه التوصيات من تعزيز الشراكات القائمة بين اللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية غير التابعة للأمم المتحدة العاملة في مجال التنمية.
    Pakistan has noted these recommendations for consideration and response in due time. UN 107- وقد سجَّلت باكستان هذه التوصيات من أجل النظرِ فيها والرَّد عليها في الوقت المناسب.
    All these recommendations would benefit from strong inter-ministerial coordination. UN 84- وسوف تستفيد جميع هذه التوصيات من تعزيز التنسيق بين الوزارات.
    these recommendations have emerged from broad consultations, including, as requested, with the Inter-Agency Standing Committee. UN وقد انبثقت هذه التوصيات من المشاورات الواسعة النطاق بما فيها، حسبما طلب، المشاورات مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    The following sections review and analyse the extent to which these recommendations have been implemented by States and regional fisheries management organizations and arrangements, and describe relevant activities of FAO. A. Conservation and management of stocks UN ويجرى في الفروع التالية استعراض وتحليل مدى تنفيذ هذه التوصيات من جانب الدول والمنظمات والترتيبات والإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، كما يقدَّم وصف للأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأغذية والزراعة في هذا الصدد.
    One of those recommendations might well come from the Russian Federation. UN وأضاف أنه ربما تأتي إحدى هذه التوصيات من الاتحاد الروسي .
    The latter also hopes that the relationship of cooperation begun between El Salvador and the Centre for Human Rights will facilitate the implementation of those recommendations through appropriate mechanisms. UN ويأمل الخبير المستقل أيضا أن تيسر علاقة التعاون التي بدأت بين السلفادور ومركز حقوق اﻹنسان تنفيذ هذه التوصيات من خلال آليات ملائمة.
    If accepted by the General Assembly, those recommendations should be implemented as a matter of urgency, especially the recommendation to carry out a cost-benefit analysis of the operation of the Base. UN وفي حالة قبول هذه التوصيات من جانب الجمعية العامة، فإنه ينبغي تنفيذها على جناح السرعة، وخاصة تلك التوصية التي تطالب بإجراء تحليل لمنافع وتكاليف تشغيل القاعدة.
    such recommendations will make full use of the conclusions drawn from the policy dialogue, which is planned to be completed earlier in 2012. UN وستستفيد هذه التوصيات من الاستنتاجات التي يتمخض عنها الحوار المتعلق بالسياسة العامة المعتزم الانتهاء منه في أوائل عام 2012.
    86. It is hoped that the recommendations emanating from these and previous country missions will be given due regard by the Governments concerned and by the international community and will be implemented. UN 86- ومن المأمول فيه إيلاء الاعتبار اللازم للتوصيات الناشئة عن هذه البعثات القطرية والبعثات القطرية السابقة وتنفيذ هذه التوصيات من قبل الحكومات المعنية والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more