Unfortunately, however, the distribution of this wealth has not been equitable and to the benefit of all countries. | UN | ولكن من دواعي اﻷسف أن توزيع هذه الثروة لم يكن على نحو منصف ولمنفعة جميع البلدان. |
In spite of the continent's richness in minerals and arable lands, many Africans do not benefit from this wealth. | UN | وعلى الرغم من غنـى القارة بالمعادن والأراضي الصالحة للزراعة، لا يستفيد الكثير من الأفارقة من هذه الثروة. |
We have endeavoured to make the best use of this wealth, employ its revenues in the service of Qatari citizens and improve our various human development indicators because we, like other inhabitants of planet Earth, are anxious to address the impact of climate change. | UN | وقد عملنا على الاستفادة المُثلى من هذه الثروة وتوظيف عوائدها لخدمة المواطن القطري، ورفع مختلف مؤشرات التنمية البشرية. |
Globalization creates wealth, but that wealth must be more equally distributed. | UN | إن العولمة تولد الثروة، ومع ذلك يجب أن نكون أكثر عدالة في توزيع هذه الثروة. |
The sharing and allocation of this wealth shall be based on the premise that all parts of Sudan are entitled to development. | UN | ويستند تقاسم هذه الثروة وتوزيعها على أساس أن لجميع مناطق السودان الحق في التنمية. |
UNICEF is analysing this wealth of data and incorporating it in the global end-decade assessment process. | UN | وتقوم اليونيسيف بتحليل هذه الثروة من البيانات وإدراجها في عملية التقييم العالمي لنهاية العقد. |
But the vast majority of the world’s population is deprived of this wealth. | UN | ولكن أغلبية سكان العالم محرومة من هذه الثروة. |
It is our responsibility to guard this wealth for us all and for future generations. | UN | وتقع علينا مسؤولية المحافظة على هذه الثروة لنا جميعا ولﻷجيال المقبلة. |
Despite this wealth of ideas and commitments, we have continued to slip backwards in the fight against poverty, disease, illiteracy, environmental degradation and hunger. | UN | وعلى الرغم من هذه الثروة من الأفكار والالتزامات، لا نزال نتراجع عن مكافحة الفقر والمرض والأمية وتدهور البيئة والجوع. |
Yes, but I'd like to share this wealth, not simply hoard it for my children. | Open Subtitles | أجل، لكني أود أن أتشارك هذه الثروة. لا أن أحفظها لأبنائي. |
What would I do with all this wealth you think that I'm stealing? | Open Subtitles | ماذا سأفعل بكل هذه الثروة التي تعتقد أنّي أسرقها؟ |
Must be hard, being around all this wealth, none of it yours. | Open Subtitles | لابدّ أن يكون صعباً، رؤية كلّ هذه الثروة ولا شيء منها لكَ |
Evidence of this wealth can be seen today | Open Subtitles | الدليل على هذه الثروة يمكن ملاحظتها في الوقت الحاضر |
At the same time, this wealth of integrated environment and development data will be enriched by information provided by various sectors and groups of society. | UN | وفي نفس الوقت، يلاحظ أن هذه الثروة من البيانات البيئية والانمائية المتكاملة سوف يتعاظم شأنها بفضل المعلومات المقدمة من مختلف قطاعات وطوائف المجتمع. |
Building on this wealth of experience, the Fund is able to continually adapt and refine the focus of its activities, prioritizing programmes with the greatest potential. | UN | وبوسع الصندوق الاستئماني بناء على هذه الثروة من التجارب تكييف وتمحيص مجالات التركيز في الأنشطة التي يضطلع بها بصورة مستمرة، مع إعطاء الأولوية للبرامج التي تنطوي على أكبر إمكانية. |
The experience of resource-rich developing countries indicates that this wealth can be a mixed blessing. | UN | 43- وتبين تجربة البلدان النامية الغنية بالموارد أن هذه الثروة يمكن أن تكون نعمة ونقمةً في آن معاً. |
Any attempt to subjugate that wealth by imposing the Northern countries' standards and models would constitute a serious violation of the essence of human rights. | UN | وقال إن أية محاولة لإخضاع هذه الثروة عن طريق فرض معايير ونماذج بلدان الشمال سيكون انتهاكا خطيرا لجوهر حقوق الإنسان. |
We're just gonna go ahead and redistribute that wealth in our general direction. | Open Subtitles | سوف نقوم فقط بالإستيلاء عليها وتوزيع هذه الثروة على طريقتنا الخاصــة |
He never had any money and Linnet simply dazzled him with all that wealth. | Open Subtitles | إنه لم يتلقى أي مال ولينيت ببساطة مغرور مع كل هذه الثروة |
It was child's play, winning this fortune. | Open Subtitles | كان الاستحواذ على هذه الثروة أمراً بالغ السهولة. |
Never before has humankind had such wealth and so much potential to create common well-being. | UN | ولم يحدث من قبل أن أتيحت للبشرية - مثل هذه الثروة والإمكانات الكثيرة لتحقيق الرفاه المشترك. |