"هذه الجرائم من العقاب" - Translation from Arabic to English

    • of such crimes
        
    • these crimes
        
    • of those crimes
        
    • such offences go unpunished
        
    • crimes and
        
    Determined to put an end to impunity for the perpetrators of these crimes and thus to contribute to the prevention of such crimes, UN وقد عقدت العزم على وضع حد لإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وعلى الإسهام بالتالي في منع هذه الجرائم،
    In most cases the victims have received the necessary medical care in due time, often through the assistance of specialized NGOs, but impunity for the perpetrators of such crimes remains the norm. UN وإذا كان الضحايا قد تلقوا في معظم الحالات الرعاية الطبية اللازمة في الوقت المناسب، وغالبا بمساعدة من المنظمات غير الحكومية المتخصصة، فإن إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب يظل هو القاعدة.
    [Determined] to put an end to impunity for the perpetrators of these crimes and thus to contribute to the prevention of such crimes; UN [يعقد العزم] على وضع حد لإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وعلى الإسهام بالتالي في منع هذه الجرائم؛
    CHRR expressed concerns at impunity enjoyed by police officers accused of committing these crimes. UN وأعرب مركز حقوق الإنسان وإعادة التأهيل عن القلق إزاء إفلات ضباط الشرطة المتهمين بارتكاب مثل هذه الجرائم من العقاب.
    In the interests of international peace and security, freedom and justice for all and the elimination of terrorism, the international community must ensure that there was no impunity for the perpetrators of those crimes. UN واختتم بقوله إنه حفاظاً على السلام والأمن الدوليين وتحقيقاً للحرية والعدالة للجميع ومن أجل القضاء على الإرهاب يجب على المجتمع الدولي أن يضمن عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب.
    The Committee is particularly concerned about the fact that there has been no serious investigation of these cases, which has contributed to a situation in which such offences go unpunished (arts. 2 and 12). UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص، إزاء عدم إجراء أي تحقيق جدي في هذه الحالات، الأمر الذي ساهم في إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب (المادتان 2 و12).
    The international community will henceforth be more vigilant and will no longer allow those who have been found guilty of such crimes to continue to enjoy impunity. UN وأصبح المجتمع الدولي من اﻵن فصاعدا أكثر تيقظا ولن يقبل بعد اليوم أن يفلت أولئك الذين ثبت ارتكابهم هذه الجرائم من العقاب.
    The instrument must also declare null and void any previously adopted ruling abetting impunity or amnesty for perpetrators of such crimes. UN وينبغي لأي صك من هذا القبيل أن ينص أيضا على بطلان أي حكم من الأحكام السابقة المعتمدة التي تسهل إفلات المسؤولين عن هذه الجرائم من العقاب أو العفو عنهم.
    “which will contribute towards making it possible to end impunity for the perpetrators of such crimes”. UN " وهو الشرط الذي سيسهم في إتاحة وضع نهاية ﻹفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب " .
    “Determined to put an end to impunity for the perpetrators of these crimes and thus contribute to the prevention of such crimes, UN " وتصميما منها على وضع نهاية لافلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب ، وبالتالي للاسهام في منع وقوع مثل هذه الجرائم ،
    Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would, among other things, urge States to take all necessary measures, in accordance with their international obligations, to prevent the commission of crimes against United Nations and associated personnel, and to ensure that those crimes do not go unpunished and that the perpetrators of such crimes are brought to justice. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، تحـث الجمعية العامة، في جملة أمور، الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية، وفقاً لالتزاماتها الدولية، لمنع ارتكاب جرائم ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وعلى ضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وضمان محاكمتهم؛
    The Government of Ghana has always believed in the need for a permanent institution that will have jurisdiction over persons who have committed the most serious international crimes, and has also consistently worked in collaboration with other States parties to ensure that there will be no impunity for perpetrators of such crimes. UN وتؤمن حكومة غانا دوما بالحاجة إلى مؤسسة دائمة يكون لها اختصاص على الأشخاص الذين ارتكبوا أفدح الجرائم الدولية، كما تعمل بشكل متواصل بالتعاون مع غيرها من الدول على ضمان ألا يفلت مرتكبو هذه الجرائم من العقاب.
    Determined to put an end to impunity for the perpetrators of these crimes and thus to contribute to the prevention of such crimes .... UN وقد عقدت العزم على وضع حد لإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وعلى الإسهام بالتالي في منع هذه الجرائم ... " .
    61. I remain concerned about human rights violations and abuses, particularly in conflict zones, and the level of impunity enjoyed by the perpetrators of such crimes. UN 61 - ولا يزال القلق يساورني من انتهاكات حقوق الإنسان والتعدي عليها ولا سيما في مناطق النزاع، ومن مدى إفلات مرتكبي مثل هذه الجرائم من العقاب.
    13. Welcomes the efforts of the Government of Liberia to combat sexual and genderbased violence and further encourages it, in coordination with the Mission, to continue to combat impunity for perpetrators of such crimes and to provide redress, support and protection to victims; UN 13 - يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة ليبريا لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ويشجعها كذلك على أن تستمر، بالتنسيق مع البعثة، في مكافحة إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وتوفير التعويض والدعم والحماية للضحايا؛
    Impunity for these crimes prevents every human being from living in a world based on justice, peace, freedom and democracy. UN ويحرم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب كل كائن بشري من العيش في عالم قائم على أساس العدل والسلم والحرية والديمقراطية.
    All too often, those responsible for these crimes have gone unpunished. UN وفي حالات عديدة، أفلت مرتكبو هذه الجرائم من العقاب.
    Impunity for these crimes denies human beings any possibility of living in a world based on justice, peace, freedom and democracy. UN ويحرم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب كل البشر من إمكانية العيش في عالم قائم على أساس العدل والسلم والحرية والديمقراطية.
    246. According to reports, while many people remain disappeared, impunity still prevails for the perpetrators of these crimes. UN 246- وتشير التقارير إلى أنه بينما تستمر ظاهرة اختفاء الكثير من الناس، فإن إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب لا يزال هو السائد.
    The Committee is particularly concerned about the fact that there has been no serious investigation of these cases, which has contributed to a situation in which such offences go unpunished (arts. 2 and 12). UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص، إزاء عدم إجراء أي تحقيق جدي في هذه الحالات، الأمر الذي ساهم في إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب (المادتان 2 و12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more