"هذه الجزاءات" - Translation from Arabic to English

    • such sanctions
        
    • these sanctions
        
    • the sanctions
        
    • those sanctions
        
    • such penalties
        
    • sanctions are
        
    • that sanctions
        
    One hurdle is timing, as the effects of such sanctions may take a number of months to be felt. UN ويشكل التوقيت عقبة نظراً إلى أن آثار هذه الجزاءات لا تظهر إلا بعد مرور عدة أشهر.
    The focus of such sanctions is on full compliance with IFRS, rather than interpreting IFRS. UN وتركيز هذه الجزاءات إنما هو على الامتثال الكامل للمعايير الدولية للإبلاغ المالي، وليس على تفسيرها.
    Therefore, these sanctions must be lifted without delay, and must be replaced by humanitarian and development assistance. UN ولذلك فإن هذه الجزاءات يجب أن ترفع دون تأخير وأن يستعاض عنها بمساعدة إنسانية وإنمائية.
    these sanctions had led to the resignation of three United Nations officials, two of them in that year alone. UN وقد أدت هذه الجزاءات إلى استقالة ثلاثة مسؤولين في الأمم المتحدة، اثنان منهم في هذه السنة وحدها.
    As stated above, the vehement popular protest against these sanctions represents the requirements of public conscience and renders the sanctions unlawful. UN والاحتجاج الشعبي العنيف على هذه الجزاءات، كما ذكر أعلاه، يمثل ما يمليه الضمير ويجعل هذه الجزاءات جزاءات غير قانونية.
    the sanctions have also aroused vehement protest on the part of civil society. UN وأثارت هذه الجزاءات أيضا احتجاجا عنيفا من جانب المجتمع المدني.
    In each United Nations Member State where legislation or regulations exist to give effect to Council-imposed sanctions against UNITA, violations of those sanctions constitute a criminal act and are therefore of legitimate concern to Interpol. UN ففي كل دولة عضو حيث توجد تشريعات أو أنظمة تنص على تنفيذ الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني، يشكل انتهاك هذه الجزاءات عملا إجراميا، مما يشكل مصدر قلق حقيقي للإنتربول.
    such sanctions may include monetary sanctions. UN ويجوز أن تشمل هذه الجزاءات جزاءات مالية.
    such sanctions may include monetary sanctions. UN ويجوز أن تشمل هذه الجزاءات جزاءات مالية.
    Appropriate judicial sanctions should be applied to perpetrators and wide publicity should be given to such sanctions. UN وينبغي تطبيق جزاءات قضائية مناسبة على المرتكبين ونشر هذه الجزاءات على نطاق واسع.
    such sanctions were motivated by self-serving concerns and a desire to dominate other countries. UN وأضاف أن هذه الجزاءات نابعة من الغرور والرغبة في الهيمنة.
    The imposition of such sanctions had long been one of the main concerns of the international community. UN ومنذ عهد بعيد يشكل فرض مثل هذه الجزاءات أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
    With regard to sanctions against Liberia, the two heads of State expressed their disquiet on the moratorium accorded for the implementation of these sanctions. UN وفيما يتعلق بالجزاءات المفروضة على ليبريا يعرب الرئيسان عن قلقهما بشأن الوقف المؤقت لتنفيذ هذه الجزاءات.
    Others who were not targeted by sanctions have also suffered from the impact of these sanctions. UN كما أن شعوب دول أخرى غير تلك المستهدفة بالجزاءات تعاني من وطأة هذه الجزاءات.
    these sanctions should be scrapped because they are counterproductive and inhumane. UN وينبغـــي إلغـــاء هذه الجزاءات ﻷنها ضارة ولا إنسانية.
    the sanctions were put in place for a defined period of time, which can be extended if the Council so decides. UN وقد فرضت هذه الجزاءات لفترة زمنية محددة، يمكن تمديدها إذا قرر المجلس ذلك.
    Many insistent voices had called for the lifting of the sanctions, whose principal victims were women and children. UN وهناك أطراف كثيرة قد أصرت على ضرورة رفع هذه الجزاءات حيث تعد المرأة والطفل بمثابة الضحيتين اﻷساسيتين لها.
    The ministers and heads of delegations called for the immediate suspension of the sanctions until the court decides on the issue. UN ودعا الوزراء ورؤساء الوفود إلى تعليق هذه الجزاءات على الفور إلى أن تفصل المحكمة في القضية.
    those sanctions had not been lifted because of the American position in the Security Council. UN ولم ترفع هذه الجزاءات بسبب الموقف اﻷمريكي في مجلس اﻷمن.
    those sanctions also affect the areas inhabited by ethnic groups. UN وتؤثر هذه الجزاءات أيضا على المناطق التي تقطنها الجماعات العرقية.
    As yet, no such penalties have been applied. UN بيد أنه لم يطبق حتى الآن أي من هذه الجزاءات.
    However, such blanket sanctions are not permitted under international law. UN ومع ذلك فإن مثل هذه الجزاءات الشاملة غير مسموح بها في إطار القانوني الدولي.
    It was clear that sanctions often had an adverse impact on the most vulnerable groups in target States and that such sanctions did not necessarily result in any change in the policies of those States. UN ومن الواضح أن الجزاءات كثيراً ما تؤدي إلى أثر سلبي على معظم الفئات المستضعفة في الدول المستهدفة في حين أن هذه الجزاءات لا ينجم عنها بالضرورة أي تغيير في سياسات تلك الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more