I welcome both FNL's decision to negotiate without preconditions and the Government's decision to engage in talks with the armed group. | UN | وإنني أرحب بكل من قرار قوات التحرير الوطنية التفاوض دون شروط مسبقة وقرار الحكومة إجراء محادثات مع هذه الجماعة المسلحة. |
Both were abducted by Ansar al-Sharia when the armed group attacked the camp, killing some soldiers. | UN | وقد اختطفتهما جماعة أنصار الشريعة عندما هاجمت هذه الجماعة المسلحة المعسكر، مما أسفر عن مقتل بعض الجنود. |
As such, the armed group is considered a persistent perpetrator of grave violations against children. | UN | ولهذا تعتبر هذه الجماعة المسلحة طرفا مثابرا في ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال. |
this armed group entered Liberia from Côte d'Ivoire and is now called the Movement for Democracy in Liberia (MODEL). | UN | وقد دخلت هذه الجماعة المسلحة ليبريا قادمة من كوت ديفوار وتُدعى الآن الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
On 19 November, about 100 members of this armed group established three rudimentary defensive positions next to the UNMISS base in Likuangole. | UN | وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، أقام 100 من أعضاء هذه الجماعة المسلحة مواقع دفاعية بدائية قرب قاعدة البعثة في ليكوانقول. |
Although some prominent members of the armed group denied involvement, the Panel’s interviews with some members of the FPRC political bureau attested to the authenticity of the document. | UN | ورغم إنكار بعض أبرز أعضاء هذه الجماعة المسلحة مشاركتهم في ذلك، فإن المقابلات التي أجراها الفريق مع بعض أعضاء المكتب السياسي للجبهة الشعبية لنهضة أفريقيا الوسطى قد أكدت صحة الوثيقة. |
Elements of the armed group are reported to have continued operating mining sites in the Central African Republic, while returning to the Democratic Republic of the Congo to replenish food supplies. | UN | وتفيد التقارير أن عناصر هذه الجماعة المسلحة واصلت تشغيل مواقع التعدين في جمهورية أفريقيا الوسطى، مع العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لتجديد الإمدادات الغذائية. |
The humanitarian crisis caused by the armed group has not received adequate attention from the international community, and its response urgently needs scaling-up. | UN | ولم تحظ الأزمة الإنسانية الناجمة عن هذه الجماعة المسلحة باهتمام كاف من المجتمع الدولي، ويلزم رفع مستوى استجابته لذلك على سبيل الاستعجال. |
64. Despite the ongoing military operations against LRA, the armed group continues to abduct children in Southern Sudan. | UN | 64 - وعلى الرغم من استمرار العمليات العسكرية ضد جيش الرب للمقاومة، تواصل هذه الجماعة المسلحة خطف الأطفال في جنوب السودان. |
Although the elements obtained by the Group are insufficient to determine the exact number of the recruitment cases, they nevertheless indicate that as at June 2009, approximately twenty children were serving in the armed group. | UN | ورغم أن العناصر التي حصل عليها الفريق لا تكفي لتحديد عدد حالات التجنيد على وجه الدقة، فإنها مع ذلك تشير إلى أنه حتى حزيران/يونيه 2009، كان هناك عشرون طفلا تقريبا يخدمون في صفوف هذه الجماعة المسلحة. |
22. Following the peace agreement signed in May 2010 between the Government of Chad and MDJT, 58 children, aged from 10 to 17 years, including 10 girls, were released by the armed group. | UN | 22 - وفي أعقاب اتفاق السلام الذي وقّعته في أيار/مايو 2010 حكومة تشاد وحركة الديمقراطية والعدالة في تشاد، أفرجت هذه الجماعة المسلحة عن 58 طفلا تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و 17 سنة، من بينهم عشر فتيات. |
The arrest of Raïa Mutomboki leader Major Ndundu, a former FARDC officer, by the Congolese Army in Maniema in early 2012 further fuelled existing tensions between the armed group and FARDC. | UN | وزاد إلقاء الجيش الكونغولي القبض على الرائد ندوندو، أحد قادة الجماعة، والضابط السابق بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مطلع عام 2012، من تأجيج التوترات الحالية بين هذه الجماعة المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Government of Burundi accused FNL (Rwasa) of being responsible, which the armed group categorically denied. | UN | واتهمت الحكومة البوروندية قوات التحرير الوطنية (رواسا) بأنها المسؤولة عن ذلك، وهو ادعاء نفته هذه الجماعة المسلحة نفيا قاطعا. |
Starting in August, FARDC launched an operation against some 300-500 FRPI rebels, which weakened but did not defeat the armed group. | UN | وابتداء من شهر آب/أغسطس، شنت القوات المسلحة الكونغولية عملية ضد متمردين من قوات المقاومة الوطنية في إيتوري تراوح عددهم بين 300 و 500 فرد تقريبا، مما أدى إلى إضعاف هذه الجماعة المسلحة إلا أنه لم يلحق بها الهزيمة. |
Joint plans with FARDC were prepared in anticipation of military operations against FDLR, should the armed group fail to disarm by the 2 January 2015 deadline. | UN | وتم إعداد خطط مشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تأهبا لتنفيذ عمليات عسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في حال عدم تخلي هذه الجماعة المسلحة عن سلاحها قبل الموعد النهائي المحدد في 2 كانون الثاني/يناير 2015. |
For example, in April 2013, a school in Arauca used as shelter by FARC-EP was damaged during clashes between the armed group and the national armed forces. | UN | فعلى سبيل المثال، في نيسان/أبريل 2013، ألحِقت أضرار بمدرسة في مقاطعة أراوكا استخدمتها القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الثوري الشعبي كمأوى خلال اشتباكات بين هذه الجماعة المسلحة والقوات المسلحة الكولومبية. |
However, LRA leader Joseph Kony refused to sign the agreement, and in December 2008, Uganda and the Democratic Republic of the Congo launched joint military operations (Operation Lightning Thunder) against the armed group. | UN | لكن قائد جيش الرب للمقاومة، جوزيف كوني، رفض التوقيع عليه، وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، شنَّت أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية عمليات عسكرية مشتركة (عملية البرق والرعد) ضد هذه الجماعة المسلحة. |
Although this armed group signed the Agreements of 23 March 2009 with the Government, it only partially joined the integration process, maintaining some troops and operational capacity. | UN | ورغم أن هذه الجماعة المسلحة وقّعت اتفاقات 23 آذار/مارس 2009 مع الحكومة الكونغولية، فهي لم تنضم إلا جزئيا إلى عملية الاندماج، محافظة بذلك على بعض أفرادها وقدراتها العملانية. |
41. The Group was informed that several individuals among this armed group carried Thuraya satellite phones. | UN | 41 - وأُبلغ الفريق بأن عدة أفراد في صفوف هذه الجماعة المسلحة يحملون هواتف ساتلية من طراز " الثريا " . |
77. I remain concerned by the increase in LRA attacks against civilians and the abductions carried out by this armed group in the border area between the Democratic Republic of the Congo, Southern Sudan and the Central African Republic. | UN | 77 - ولا يزال يساورني القلق لتصعيد جيش الرب للمقاومة هجماته على المدنيين ولعمليات الاختطاف التي تقوم بها هذه الجماعة المسلحة في المنطقة الحدودية الواقعة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
It is believed that most adults in the LRA ranks were recruited as children. | UN | ويُعتقد أن معظم الكبار في صفوف هذه الجماعة المسلحة جندوا عندما كانوا أطفالا. |